ويكيبيديا

    "خطة تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Plan de mise en œuvre
        
    • Plan d'application
        
    • un plan de mise en œuvre
        
    • du Plan de mise en œuvre
        
    • Plan de mise en oeuvre
        
    • Plan de mise en œuvre de
        
    • plan d'exécution
        
    le Plan de mise en œuvre a été achevé en concertation avec tous les bureaux concernés. UN تم الانتهاء من وضع خطة تنفيذ السياسة العامة بالتشاور مع جميع المكاتب المعنية.
    le Plan de mise en œuvre de Johannesburg a mis en lumière la contribution de l'IED à un développement durable. UN وتبرز خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ دور الاستثمار الأجنبي المباشر في تحقيق التنمية المستدامة.
    En 2010, le Comité a de nouveau recommandé de revoir le Plan d'application et de l'actualiser trimestriellement. UN وفي عام 2010، أوصت اللجنة الاستشارية مجدداً بأن يجري إعداد خطة تنفيذ منقحة واستكمالها كل ثلاثة أشهر.
    Le Plan d'application des normes IPSAS au niveau local sera révisé en conséquence. UN وستنقح بناء على ذلك خطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En ce qui concerne les pays de l'Union européenne, un plan de mise en œuvre assorti d'objectifs a été mis au point pour la période 2009-2014. UN 5 - أما في ما يتعلق ببلدان الاتحاد الأوروبي، فقد وُضعت خطة تنفيذ على مدى مراحل رئيسية تمتد من عام 2009 إلى عام 2014.
    Le Groupe consultatif d'experts rendra compte au SBI des résultats de ces enquêtes et du Plan de mise en œuvre de ses activités pour 2011. UN وسيقدم فريق الخبراء إلى الهيئة الفرعية تقريرا عن نتائج الدراستين وعن خطة تنفيذ أنشطته في عام 2011.
    L'un de ces objectifs était l'inclusion des affaires maritimes dans le Plan de mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement durable. UN وكان أحد هذه الأهداف إدراج شؤون المحيطات في خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Un plan d'exécution sera communiqué dans un document de séance au Conseil à sa session annuelle de 1997. UN وستتاح للمجلس، في دورته السنوية لعام ١٩٩٧، خطة تنفيذ في شكل ورقة من ورقات غرف الاجتماعات.
    le Plan de mise en œuvre de la politique de protection de l'enfance a été achevé. UN أنجزت خطة تنفيذ السياسات المتعلقة بحماية الطفل.
    le Plan de mise en œuvre des dispositions relatives à la protection de l'enfance facilite l'incorporation de cette question dans les politiques et directives. UN وتوفر خطة تنفيذ حماية الطفل الإطار اللازم لإدماج الجوانب المتعلقة بحماية الطفل في السياسات والمبادئ التوجيهية
    Le Comité a constaté que ces efforts avaient été pris en considération dans le Plan de mise en œuvre des normes. UN ولاحظ المجلس أن تلك الاعتبارات قد روعيت في خطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية.
    le Plan de mise en œuvre du programme de santé national pour les cinq prochaines années met également l'accent sur les maladies non transmissibles, qui en sont un élément important. UN وتركز خطة تنفيذ برنامج القطاع الصحي في نيبال لفترة الخمس سنوات القادمة على الأمراض غير المعدية بوصفها عنصرا هاما.
    Seize organismes des Nations Unies ont adopté un cadre d'intervention commun pour lequel un Plan d'application est en cours d'élaboration. UN واعتمدت 16 من وكالات الأمم المتحدة مجموعة مشتركة من المبادرات ويجري العمل على وضع خطة تنفيذ مشتركة لهذا الغرض.
    La section relative aux océans et les zones côtières dans le Plan d'application de Johannesburg témoigne des progrès effectués par la communauté internationale dans le règlement de cette question. UN ويصور القسم المتعلق بالمحيطات والسواحل في خطة تنفيذ جوهانسبرغ المدى الذي بلغه المجتمع الدولي في تناول هذه المسألة.
    Sa position est reflétée dans le Plan d'application des décisions du Sommet. UN وأضاف أن موقف اليابان ينعكس في خطة تنفيذ مقررات مؤتمر القمة العالمي.
    MESURES PRISES PAR LE PROGRAMME DES NATIONS UNIES POUR L'ENVIRONNEMENT POUR METTRE EN ŒUVRE LE Plan d'application DU SOMMET MONDIAL POUR UN الإجراءات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ خطة تنفيذ
    un plan de mise en œuvre a été élaboré et sera présenté au Cabinet pour adoption. UN وأُعِدَّت خطة تنفيذ وسوف تُقَدَّمُ إلى مجلس الوزراء لاعتمادها.
    Il a aussi été proposé que l'ensemble des futures activités communes d'assistance technique soient menées dans le cadre d'un plan de mise en œuvre pluriannuel. UN كما اقتُرح أن يتم تقديم كل المساعدة التقنية المشتركة في المستقبل في سياق خطة تنفيذ متعددة السنوات.
    Examen et adoption du Plan de mise en œuvre de la Convention de Kinshasa UN النظر في خطة تنفيذ اتفاقية كينشاسا واعتمادها
    Dans le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg, les participants ont reconnu que l'élimination de la pauvreté était le principal défi du monde actuel et sont convenus d'un ensemble de mesures convergeant dans ce sens. UN وفي خطة تنفيذ جوهانسبرغ، سلم المشاركون بأن القضاء على الفقر يشكل أكبر تحد أمام العالم اليوم، واتفقوا على مجموعة من الإجراءات التي ينبغي اتخاذها على كافة الأصعدة من أجل تناول هذه المشكلة.
    Source: Plan de mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats. UN المصدر: خطة تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج.
    Le plan d'exécution de l'opération de maintien de la paix sera élaboré en accord avec les parties au conflit. UN ويتفق على خطة تنفيذ عملية حفظ السلم مع طرفي النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد