ويكيبيديا

    "خطة نزع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le plan de
        
    • un plan de
        
    • du plan de
        
    • ordre du jour du
        
    Les dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'étaient pas opérationnelles, le plan de désarmement, démobilisation et réintégration n'ayant pas été adopté. UN لم يبدأ العمل بالترتيبات الأمنية في دارفور. ولم تُعْتَمد خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Le Gouvernement soudanais n'avait pas adopté le plan de désarmement, de démobilisation et de réintégration pour le Darfour. UN وحكومة السودان لم تعتمد خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاصة بدارفور
    le plan de désarmement et de démobilisation pour le Darfour qui aurait dû déterminer les sites de regroupement des ex-combattants n'a pas été approuvé. UN خطة نزع السلاح والتسريح الخاصة بدارفور التي كان يفترض أن تحدد مواقع تجميع المقاتلين السابقين لم تعتمد
    Mais ces opérations ne s'inscrivaient pas dans un plan de désarmement d'ensemble et la FIU n'y voyait pas un élément central de son mandat. UN ولكن هذه العمليات لم تشكل جزءا من خطة نزع سلاح شاملة ولم تعتبرها فرقة العمل الموحدة ملمحا رئيسيا من ملامح ولايتها.
    V. Exécution du plan de démobilisation, désarmement, rapatriement et réinsertion (réinstallation) UN خامسا - تنفيذ خطة نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة إدماجها
    L'ordre du jour du désarmement et de la limitation des armements est de plus en plus axé sur les armes classiques et les questions connexes. UN وتركز خطة نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة على نحو متزايد اﻵن على اﻷسلحة التقليدية والمسائل ذات الصلة.
    le plan de désarmement, de démobilisation et de réintégration n'a pas été adopté. UN ولم تُعْتَمد خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بعد
    le plan de désarmement, de démobilisation et de réintégration concernant le Darfour n'a pas été adopté, car les négociations en vue d'un accord de paix global au Darfour n'ont pas avancé. UN لم تُعْتَمد خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بسبب عدم إحراز تقدم في المفاوضات المفضية لاتفاق سلام شامل في دارفور
    15. Note que la Commission conjointe entend étudier le plan de désarmement de la population civile, qu'il engage les parties à mettre en oeuvre sans tarder; UN " ١٥ - يلاحظ اعتزام اللجنة المشتركة دراسة خطة نزع سلاح السكان المدنيين ويحث الطرفين على البدء في تنفيذها بدون تأخير؛
    15. Note que la Commission conjointe entend étudier le plan de désarmement de la population civile, qu'il engage les parties à mettre en oeuvre sans tarder; UN ١٥ - يلاحظ اعتزام اللجنة المشتركة دراسة خطة نزع سلاح السكان المدنيين ويحث الطرفين على البدء في تنفيذها بدون تأخير؛
    15. Note que la Commission conjointe entend étudier le plan de désarmement de la population civile, qu'il engage les parties à mettre en oeuvre sans tarder; UN ١٥ - يلاحظ اعتزام اللجنة المشتركة دراسة خطة نزع سلاح السكان المدنيين ويحث الطرفين على البدء في تنفيذها بدون تأخير؛
    Nombre de réunions avec la Commission rwandaise de démobilisation et de réintégration, entre autres, afin d'examiner le plan de désarmement des FDLR et de vérifier la position officielle du Gouvernement rwandais UN اجتماعا مع لجنة التسريح وإعادة الإدماج في رواندا لمناقشة خطة نزع سلاح القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ولتأكيد المواقف الرسمية لحكومة رواندا، في جملة أمور
    Nombre de réunions organisées avec les donateurs pour mobiliser des fonds propres à financer le PNDDR III et le plan de désarmement volontaire annoncé par les FDLR UN اجتماعا مع الجهات المانحة بغية تعبئة الدعم لتمويل البرنامج الثالث لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، فضلا عن خطة نزع السلاح الطوعية التي أعلنتها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا
    le plan de désarmement, de démobilisation, et de réintégration pour le Darfour n'a pas été adopté faute de progrès dans les négociations en vue de parvenir à un accord de paix sans exclusive au Darfour. UN لم تُعْتَمد خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاصة بدارفور بسبب عدم إحراز تقدم في المفاوضات المفضية إلى اتفاق سلام شامل في دارفور
    La MINUAD a organisé des consultations avec les autorités en vue de promulguer le plan de DDR au Darfour, en prévision de la conclusion d'un accord-cadre sous les auspices du Médiateur en chef conjoint. UN وأجرت العملية المختلطة مشاورات مع سلطات الولاية من أجل تطبيق خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاصة بدارفور تمهيدا لإبرام اتفاق إطاري برعاية كبير الوسطاء المشترك.
    Lorsque les structures gouvernementales locales sont relativement faibles, comme c'est le cas après un conflit, il est difficile d'intégrer un plan de déminage dans la politique gouvernementale, mais cette intégration n'en est pas moins indispensable si l'on veut que les activités de déminage s'inscrivent dans la durée. UN وحيث تكون الهياكل الوطنية ضعيفة نسبيا، كما هي حالها بعد النزاعات، يكون تأمين التكامل في خطة نزع اﻷلغام داخل الحكومات أمرا صعبا، لكنه أمر ضروري لاستدامة جهود إزالة اﻷلغام.
    Le Gouvernement luxembourgeois est prêt à participer à l'effort de reconstruction pour autant que plusieurs conditions soient remplies : application effective d'un règlement global, mise en oeuvre d'un plan de désarmement et respect des droits de l'homme et des minorités, dont celui du droit au retour. UN وحكومة لكسمبرغ مستعدة للاسهام في الجهود الرامية إلى إعادة البناء إذا توفرت ظروف معينة، وهي التنفيذ الفعال لتسوية شاملة، وتنفيذ خطة نزع السلاح واحترام حقوق اﻹنسان لﻷقليات بما في ذلك حق العودة.
    L'Accord de paix pour le Darfour prévoit la mise en œuvre d'un plan de désarmement et de neutralisation progressif dans un délai raisonnable. UN وينصص اتفاق سلام دارفور المؤرخ 5 أيار/مايو 2006، على تنفيذ خطة نزع السلاح والتحييد بطريقة تدريجية وفي الوقت المناسب.
    Il lui faut notamment procéder à une réforme du Ministère de la défense qui lui confère une autorité à l'échelle nationale, condition sine qua non de la mise en oeuvre du plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des membres de groupes armés. UN وقد وضعت الإدارة الانتقالية موضوع إصلاح قطاع الأمن في قلب جدول أعمالها ويشمل ذلك إصلاح وزارة الدفاع بما يجعلها قائمة على أساس التمثيل الوطني باعتبار ذلك شرطا مسبقا لتنفيذ خطة نزع السلاح وتسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم.
    Les membres du Conseil ont souligné qu'il importait en particulier de trouver rapidement une solution aux problèmes de la révision de l'article 35 de la Constitution ivoirienne et de l'exécution du plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN وشدد أعضاء المجلس على أن من الأهمية بمكان إيجاد حل سريع للمشاكل التي تطرحها مراجعة المادة 35 من الدستور الآيفوري وبدء خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Cette commission joue un rôle décisif pour ce qui est de guider l'ordre du jour du désarmement international, qui est lié de façon critique aux réalisations des objectifs dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN فهذه اللجنة تؤدي دورا محوريا كبيرا في توجيه خطة نزع السلاح الدولية وترتبط ارتباطا حاسما بمنجزات تاريخية بارزة معترف بها في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد