ويكيبيديا

    "خطوة أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Un pas de plus
        
    • un nouveau pas
        
    • une nouvelle étape
        
    • un autre pas
        
    • une autre mesure
        
    • 'étape suivante
        
    • une autre étape
        
    • un pas supplémentaire
        
    • une étape supplémentaire
        
    • avancer
        
    • encore plus loin
        
    • Encore un pas
        
    • constitue un pas
        
    • une nouvelle mesure
        
    C'est là Un pas de plus vers une plus grande responsabilité des magistrats. UN ويمثل ذلك خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح نحو كفالة المزيد من المساءلة.
    Je veux dire littéralement, nous avons juste à faire juste Un pas de plus, et on peut envoyer le signal Open Subtitles أعني ، حرفيًا كل ما علينا فعله مجرّد خطوة أخرى وبعدها يُمكننا أن نرسل تلك الإشارة
    C'est l'esprit qui devrait prévaloir dans nos travaux, si nous voulons réellement faire un nouveau pas vers le désarmement. UN وهذه هي الروح التي ينبغي أن تسود عملنا إن كنا نريد حقاً اتخاذ خطوة أخرى نحو نزع السلاح.
    Pourtant, nous avons été incapables de franchir une nouvelle étape, celle qui aurait permis à la Conférence du désarmement de se remettre au travail. UN إلا أنه ثبت أننا عاجزون عن اتخاذ خطوة أخرى إلى الأمام، وهي الخطوة التي تمكِّن المؤتمر من استئناف عمله.
    Nous espérons que la résolution d'aujourd'hui constituera un autre pas important dans l'initiative de paix en Bosnie. UN ويحدونا اﻷمل في أن يكون قرار اليوم خطوة أخرى هامة في جهودنا من أجل إحلال السلم في البوسنة.
    une autre mesure essentielle est d'équiper la Base logistique à Brindisi de matériels performants. UN وهناك خطوة أخرى أساسية تتمثل في تجهيز قاعدة السوقيات في برينديزي بأحدث المعدات.
    Ce faisant, on avancerait d'Un pas de plus vers la démocratisation du Conseil en ce qui concerne ses membres. UN وبالقيام بذلك نكون قد تقدمنا خطوة أخرى صوب إضفاء الديمقراطية على عضوية المجلس.
    Cela constitue Un pas de plus vers la normalisation des relations de bon voisinage au Moyen-Orient dans le cadre du droit à l'autodétermination des peuples. UN وهذه خطوة أخرى في اتجاه تطبيع علاقات الحوار الطيبة في الشرق اﻷوسط مع احترام الشعوب في حق تقرير المصير.
    Il lui faut cependant faire Un pas de plus. UN إلا أن عليها أن تتخذ خطوة أخرى إلى الأمام.
    Ce protocole représente Un pas de plus sur la voie du renforcement de la confiance et des relations de bon voisinage entre les deux pays. UN ويمثل البروتوكول خطوة أخرى نحو المضي قدما في تعزيز الثقة وعلاقات حسن الجوار بين البلدين.
    Cet accord devrait constituer un nouveau pas vers le respect de cet engagement. UN وينبغي أن يكون هذا الاتفاق خطوة أخرى صوب الوفاء بهذا الالتزام.
    Les progrès auxquels nous assistons appellent un nouveau pas. UN ان التقدم الذي نشهده في هذه المسائل يحتاج الى خطوة أخرى.
    L'adoption d'un Règlement financier concis et cohérent marque une nouvelle étape dans la formulation de procédures administratives plus simples et plus claires. UN ويشكل اعتماد نظام مالي أساسي دقيق ومتسق من الناحية المنطقية، خطوة أخرى تجاه وضع إجراءات إدارية أكثر بساطة ووضوحا.
    Le présent rapport est une nouvelle étape en ce sens. UN وهذا التقرير هو خطوة أخرى نحو تحقيق تلك التوقعات.
    Je suis convaincu que, cette année, un autre pas sera fait en direction de la paix. UN إنني على اقتناع بأن خطوة أخرى سوف تتخذ هذا العام في طريق السلم.
    L'adoption du modèle de protocole additionnel aux accords de garanties existants a été une autre mesure positive. UN وذَكَر أن اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق باتفاقات الضمانات القائمة كان خطوة أخرى إلى الأمام.
    L'étape suivante consisterait à définir les modalités appropriées pour la gestion de ces ressources. UN ويمكن أن تتمثل خطوة أخرى في وضع طرائق مناسبة لإدارة هذه الموارد.
    Certains ont dit que les résultats du Sommet n'étaient qu'une autre étape le long du chemin. UN لقد وصف البعض نتائج القمة بأنها خطوة أخرى لا غير على الطريق.
    En ratifiant le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, le Kazakhstan a fait un pas supplémentaire qui témoigne du sérieux avec lequel nous nous acquittons de nos obligations internationales. UN وبالتصديق على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، خطت كازاخستان خطوة أخرى تدل على امتثالنا للالتزامات الدولية.
    Il s'agit là d'une étape supplémentaire pour notre hémisphère, qui confirme notre objectif de maintenir notre région à l'abri des armes nucléaires. UN ويمثل ذلك خطوة أخرى في نصف كرتنا الغربي لأن ذلك يؤكد أهدافنا المتمثلة في الإبقاء على منطقتنا خالية من الأسلحة النووية.
    En conséquence, nous devons faire avancer le processus d'un pas. UN وعليه، نحتاج الآن إلى أن ننقل العملية خطوة أخرى إلى الأمام.
    Il est possible d'aller encore plus loin. UN ومع ذلك يمكن المضي بما ذُكر خطوة أخرى إلى الأمام.
    Fais Encore un pas vers moi et je t'arrache les cordes vocales et je m'en servirai pour jouer à "Attrape la queue de Mickey" avec le député. Open Subtitles تقدَّم خطوة أخرى صوبي وسأنتزع أوتارك الصوتيّة من حلقك وألعب بهم لعبة مسلية اسمها: ثبِّت الذيل في نائب الشرطة.
    C'est selon nous une nouvelle mesure positive pour aboutir à un consensus face aux défis des océans. UN ونحن ننظر إليها على أنها خطوة أخرى إيجابية في سبيل التوصل إلى توافق في الآراء في مواجهة تحديات المحيطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد