ويكيبيديا

    "خلاصنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • salut
        
    - Quel paradoxe que notre salut soit entre les mains de notre enfant le plus infâme. Open Subtitles إنه من مناسبة المفارقات . أن يأتي خلاصنا على أيدي أحد أطفالنا المجرمين
    Tu dois chercher le salut, tu dois y mettre du tien. Open Subtitles يجب أن نشارك فى خلاصنا عليك بعض الامور لتنجزها
    Je vous jure, notre salut ne consiste pas à faucher le Pacificateur, ou vaincre l'héritier, Open Subtitles أقسم لكم خلاصنا لا يعتمد على سرقة "صانع السلام" أو هزيمة الوريثة
    Notre salut dépendra sur des fripouilles et des marginaux. Open Subtitles خلاصنا ربما عاتق المارقين والخارجين عن القانون
    C'est comme l'uranium... puissant, et si vous le manipulez correctement, ça pourrait être notre salut. Open Subtitles انه مثل اليورانيوم , قوي واذا تحكمت به بشكل صحيح يمكن أن يكون خلاصنا
    L'Egypte est notre salut, Jacob. Open Subtitles يقودنا خلال مصر مصر هى خلاصنا الوحيد يا يعقوب
    Je ne peux plus prier, je ne suis plus en état de grâce. La prière est notre seul salut. Open Subtitles لااستطيع ان اصليّ ولاانظر الى تمثال مريم المنعمه والصلاه هي خلاصنا الوحيد
    Mais même cet instrument de notre salut n'est pas épargné par notre imprudence : l'Organisation est au bord de la faillite au moment où on attend beaucoup plus d'elle en tant que mécanisme central et catalyseur de la coopération multilatérale. UN إلا أنه حتى أداة خلاصنا ذاتها لم تنج من طيشنا: فقد تركنا اﻷمم المتحدة عرضة لﻹفلاس في وقت يُطلب منها المزيد والمزيد بوصفها اﻵلية المركزية والعامل الحفاز للتعاون المتعدد اﻷطراف.
    En fin de compte, dans cette ère de mondialisation et de libéralisation, notre salut réside dans l'intégration et la coopération régionales si nous voulons réaliser des économies d'échelle et parvenir à l'autosuffisance collective. UN بعد كل ما قيل وأنجز في عصر العولمة والتحرير هذا، يكمن خلاصنا في التكامل والتعاون اﻹقليميين إذا اردنا أن نتوصل إلى اقتصادات ذات شأن وإلى الاعتماد على الذات بصورة جماعية.
    Elles constituent notre salut à tous et abritent 400 espèces de mammifères, plus de 1 000 espèces d'oiseaux, plus de 10 000 espèces de plantes dont 3 000 au moins sont endémiques. UN وهي خلاصنا المشترك وموطن 400 نوع من الثدييات، وأكثر من 000 1 نوع من الطيور وأكثر من 000 10 نوع من النباتات، منها 000 3 من النباتات المتوطنة.
    Nous devions le faire et que c'était notre salut. Open Subtitles ان هذا من صنعنا و ان هذا هو خلاصنا
    Nos ancêtres ont bâti cette arche pour notre salut, mais aussi pour nous tester. Open Subtitles بنى أجدادنا الـ(آرك) ليكون خلاصنا و لكن أيضاً كان إختباراً لنا
    Le tyran a pris ta lignée, la blonde a pris notre salut. Open Subtitles لقد إختطف الطاغية سليلتك، أما "الشقراء" فقد إختطفت مصدر خلاصنا.
    "Ma mort n'est que la première dans la guerre à venir. "Je te reverrais quand nous aurons trouvé notre salut. Open Subtitles "موتي ما هو إلّا بداية الحرب المقبلة، سأراك ثانيةً حين نجد جميعًا خلاصنا"
    Collectif de la société civile < < Notre unité est notre salut > > UN تجمع المجتمع المدني " وحدتنا خلاصنا "
    Etdanssa mortsetrouvenotre salut . Open Subtitles وبموتها سيكون خلاصنا.
    Priez pour notre salut. Open Subtitles صلوا من أجل خلاصنا
    Notre salut est dans son sang. Open Subtitles خلاصنا يقع بين يديها
    Le Livres des Feuilles est notre salut. Open Subtitles كتاب الأرواح هو خلاصنا
    Pour voir le moment de notre salut. Open Subtitles لأري لحظة خلاصنا بنفسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد