"خلافي" - قاموس عربي فرنسي

    خِلَافِيٌّ

    صفة

    ويكيبيديا

    "خلافي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dispute
        
    • polémique
        
    • controversée
        
    • Contrairement à
        
    • controverse
        
    • conflictuel
        
    Maintenant que j'ai décidé de mettre fin... à mon indigne dispute avec votre père Open Subtitles من خلافي المخجل مع أبيك أنا هنا مع بكائي
    Maintenant que j'ai décidé de mettre fin à mon indigne dispute avec votre père... voilà que je pleure Open Subtitles ... لأقرارالإنتهاء من خلافي المخجل مع أبيك أنا هنا مع بكائي انه أمر طبيعي لك لكن مجنون لي
    Compte tenu du rôle central que joue la Cour et de l'éventail de problèmes auxquels elle doit s'attaquer, dont certains ont un caractère extrêmement polémique, il n'est que naturel et prudent d'accéder à cette demande. UN ونظرا للدور المركزي الذي تؤديه المحكمة وتنوع القضايا التي يجب أن تعالجها، بما في ذلك قضايا يتسم بعضها بطابع خلافي شديد، لا يسعنا إلا أن نستصوب دعم ذلك الطلب.
    Compte tenu du rôle central que joue la Cour et de l'éventail d'affaires dont elle est saisie, certaines ayant un caractère extrêmement polémique, il nous semble naturel et prudent de renouveler notre appui à cette demande. UN وبالنظر إلى الدور المركزي الذي تؤديه المحكمة، ومجموعة المسائل التي يجب أن تعالجها، بما فيها تلك المتَّسمة بطابع خلافي شديد، فمن الصواب والحكمة أن نجدِّد دعمنا لهذا الطلب.
    Elle est aussi controversée qu'inapplicable; elle est une forme de pression vaine et illégale qui s'exerce contre le Gouvernement et le peuple cubains. UN فهو خلافي بقدر ما هو متعذر التطبيق. إنه إجراء عقيم وشكل غير مشروع من أشكال ممارسة الضغط على كوبا، حكومة وشعبا.
    86. À l'opposé, on a dit que la procédure d'arbitrage obligatoire prévue au paragraphe 2 de l'article 58 était controversée. UN ٨٦ - وفي المقابل، وصف أيضا إجراء التحكيم اﻹلزامي المنصوص عليه في المادة ٥٨، بأنه خلافي.
    Ils s'appellent les Chasseurs, ce sont des mercenaires, et Contrairement à moi, il ne reste rien d'humain chez eux. Open Subtitles تواصلوا مع الصيادين والمرتزقة والذين على خلافي الذين لم يتبق أي إنسانية بداخلهم
    Et naturellement, comme nous le savons, tout ce qui est sujet à controverse ne peut que nous éloigner de la paix. UN وبالطبع، وكما نعلم، فإن أي شئ خلافي من شأنه أن يؤدي إلى الابتعاد عن السلام وليس الاقتراب منه.
    Une démarche pragmatique et soucieuse des principes a permis de transformer un débat auparavant conflictuel en dialogues constructifs et d'ouvrir des voies d'action concrètes. UN وقد ساعدت الواقعية القائمة على المبادئ على تحويل نقاش خلافي سابقاً إلى حوارات بناءة ومسارات عمل عملية.
    Et tu as peur que ma dispute avec Johnny déteigne sur toi, c'est ça ? Open Subtitles تخشى أنّ خلافي مع (جوني) سيمتد إليك، صحيح؟ {\an3\pos(285,268)}
    Mais ma dispute n'était pas avec Luke. Open Subtitles لكن خلافي لم يكن مع لوك
    Le concept est intrinsèquement polémique. UN والمفهوم خلافي بطبيعته.
    Certains diront peut-être que la question de la vérification est trop controversée pour être prise en compte, alors que d'autres objecteront que la vérification est essentielle pour rendre les dispositions du traité effectives. UN وقد يدفع البعض بأن دمج مسألة التحقق هو أمر خلافي إلى حد بعيد، بينما يجزم البعض الآخر بأن أحكام التحقق جوهرية لكي تكون أحكام المعاهدة فعالة.
    20. Il félicite le Gouvernement d'avoir courageusement entrepris la réforme du secteur de la sécurité, en particulier par la démobilisation des 4 200 soldats, une mesure pourtant controversée dans le pays. UN 20 - أثنى على الحكومة لقيامها - بشجاعة - بإجراء إصلاح لقطاع الأمن، وبخاصة تسريح 200 4 شخص من العسكريين، الذي أثبت أنه موضوع خلافي في البلد.
    C'est là une question controversée. UN وهذا موضوع خلافي.
    Contrairement à moi, les kidnappeurs sont des abrutis. Open Subtitles كما تري, علي خلافي أغلب المختطفون بلهاء.
    Je suis fermement convaincu que le projet de résolution concerne un point qui ne suscite aucune controverse. UN وأعتقد اعتقادا راسخا بأن مشروع القرار يمثل بندا غير خلافي على اﻹطلاق.
    M. Hetanang (Botswana) regrette profondément que la Commission soit contrainte de voter sur un projet de résolution très conflictuel qui ne contribue en rien ni à la promotion ni à la protection des droits de l'homme. UN 4 - السيد هيتنانغ (بوتسوانا): قال إنه يأسف أسفاً بالغاً لإجبار اللجنة على التصويت على قرار خلافي جداً ولا يسهم بأي شكل من الأشكال في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد