ويكيبيديا

    "خلال بضعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans quelques
        
    • en quelques
        
    • dans deux
        
    • pendant quelques
        
    • en l'espace de quelques
        
    • ici quelques
        
    La Conférence qui aura lieu à Paris dans quelques semaines témoigne de la manière dont nous comptons donner suite à ces plans d'action. UN إن المؤتمر الذي سيُعقد في باريس خلال بضعة أسابيع إنما هو دليل على مدى عزمنا على متابعة مجموعة خطط العمل.
    Vous reviendrez au club dans quelques jours, à la réouverture. Open Subtitles ستعودين إلى النادي خلال بضعة أيام عند فتحه.
    Mais dans quelques jours, elles seront d'un brillant et magnifique rouge. Open Subtitles لكن خلال بضعة أيام سيصبح لونها أحمر لامع وجميل
    Ce processus est complexe et ne peut être résumé en quelques lignes dans un texte présentant les objectifs du développement durable. UN وهذه العملية معقدة ولا يمكن الإحاطة بجميع جوانبها من خلال بضعة أسطر في نص أهداف التنمية المستدامة.
    D'accord, dans quelques instants, nous allons ramener tout le monde. Open Subtitles حسناً, خلال بضعة دقائق سنعيد الجميع لبر الأمان
    Je pense que tout ira bien, tu sais, dans quelques jours. Open Subtitles اعتقد ان كل شيء سيكون بخير خلال بضعة ايام
    Des volontaires des Nations Unies devraient se trouver dans quelques semaines sur les lieux de rassemblement afin d'organiser le soutien logistique et de garantir les communications avec les organismes humanitaires. UN وينبغي أن يتواجد متطوعو اﻷمم المتحدة في جميع أماكن التجمع خلال بضعة أسابيع من أجل تنظيم الدعم السوقي في مناطق التجمع وضمان الاتصال مع الوكالات اﻹنسانية.
    Je suis certain que cet esprit de coopération va se maintenir et que, dans quelques jours, nous pourrons disposer d'un texte consensuel. UN وإنني على ثقة مــن أن روح التعــاون ستظل سائدة وسنتوصل خلال بضعة أيام الى نص بتوافق اﻵراء.
    Si on se projette dans quelques dizaines d'années, la pénétration de l'économie du savoir dans les pays africains déterminera le niveau de la classe moyenne et de la prospérité économique. UN وفي خلال بضعة عقود قادمة سيحدد عمق اقتصاد المعرفة في البلدان الأفريقية حجم الطبقة الوسطى والرخاء الاقتصادي.
    Je vous remercie de votre attention et vous retrouve dans quelques minutes avec l'Ambassadeur de Sri Lanka comme coordonnateur. UN شكراً لكم، وسنعود خلال بضعة دقائق في ظل تنسيق سفير سري لانكا.
    Le cours sur le commerce électronique, qu'un certain nombre de pays en développement avaient demandé, en était à un stade avancé de préparation et serait prêt dans quelques mois. UN وأضاف إن الدورة التدريبية بشأن التجارة الإلكترونية، والتي طالب بها عدد من البلدان النامية، قد بلغت مرحلة متقدمة من الإعداد وستكون جاهزة خلال بضعة أشهر.
    dans quelques semaines, vous accueillerez à nouveau S. A. la Princesse royale. UN أما فيما يتعلق بنا فإنكم ستستقبلون خلال بضعة أسابيع سمو اﻷميرة مرة ثانية.
    C'est dans cet esprit que le Bénin prendra part dans quelques jours à la deuxième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. UN ومن هذا المنطلق ستشارك بنن خلال بضعة أيام في مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية اﻷفريقية.
    Des échafaudages seront érigés dans quelques jours afin de connaître l'état exact des blocs d'ancrage en pierre situés sur la façade du bâtiment du Secrétariat. UN ومن المفترض نصب السقالات خلال بضعة أيام لتحديد الوضع الدقيق لمثبتات ألواح الحجر على واجهة مبنى الأمانة العامة.
    Si ça peut te remonter le moral, le Dr Beck a prévu une sortie pour tout le monde dans quelques jours. Open Subtitles لعلكن ستشعرن بتحسن إن علمتن بأن د. "بيك" قد حدّد موعداً لرحلة خاصة لكم خلال بضعة أيام.
    Vous voudriez sûrement prendre note du revenu de mon prochain film, qui sortira dans quelques mois. Open Subtitles قد تود بأن تنتبه لـ دخلي المتوقع فلدي فلم جديد سيصدر خلال بضعة أشهر
    Je peux la rapporter et la faire fonctionner en quelques heures. Open Subtitles إنه يمكن توصيله و تشغيله فى خلال بضعة ساعات
    En 2009, on a bien cru que la Conférence du désarmement pourrait commencer un travail de fond lorsque, en quelques jours, nous sommes parvenus à adopter un ordre du jour. UN وفي سنة 2009، كانت هناك إمكانية باهتة بأن يبدأ المؤتمر على الأرجح عمله الموضوعي، عندما استطعنا، خلال بضعة أيام، الموافقة على جدول عمل لمحفلنا.
    On estime qu'en quelques jours, trois à quatre années de croissance économique ont été anéanties par les ouragans. UN ومع حدوث الأعاصير، تبدد خلال بضعة أيام نمو اقتصادي يقدر بثلاثة إلى أربعة أعوام.
    Non, tout ce truc sera fini dans deux semaines, maximum. Open Subtitles لا هذا الأمر بأكمله سينتهي خلال بضعة أسابيع
    En 1997, pendant quelques mois, le portefeuille des droits de l'homme revient à une femme. UN وفي عام 1997، أسند إلى امرأة خلال بضعة شهور، منصب حقوق الإنسان.
    De plus, des soulèvements au Burundi, au Rwanda et au Togo ont provoqué le départ de populations importantes, en particulier au Rwanda, où la mort du Président rwandais en avril 1994 a déclenché des violences ethniques qui ont fait des milliers de morts en l'espace de quelques semaines. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن الاضطرابات التي وقعت في بوروندي وتوغو ورواندا أدت إلى تدفقات سكانية واسعة إلى الخارج، وخاصة في رواندا حيث أشعل موت رئيس الجمهورية في نيسان/أبريل ١٩٩٤ شرارة العنف اﻹثني الذي خلف وراءه آلاف القتلى خلال بضعة أسابيع.
    Donc je dois être de retour d'ici quelques heures pour me faire conduire chez le docteur. Open Subtitles لذا يجب أن أعود خلال بضعة ساعات لألحق بموعدي عند الطبيب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد