De nombreux fonctionnaires travaillaient en coulisses et n'étaient pas connus de leurs clients. | UN | فكثير من الموظفين يعملون خلف الكواليس ولا يعرفهم عملاؤهم. |
Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses. | UN | ومهنيتنا ونزاهتنا واستقلاليتنا هي أمور حيوية، سواء في العلانية أو خلف الكواليس. |
Mais d'abord, j'aimerais remercié tous ceux qui étaient en coulisses, car, enfin... | Open Subtitles | ولكن اود ان اشكر كل من يعمل خلف الكواليس اولاً ..لأن.. اعني |
La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses. | UN | وإصلاح المجلس مسألة غاية في الأهمية بالنسبة للصفقات التي تتم خلف الكواليس. |
Il remercie de leur dévouement les membres du personnel qui oeuvrent dans les coulisses. | UN | وأعرب عن تقديره للموظفين لما يبدونه من تفان لدى اضطلاعهم بأعمالهم خلف الكواليس. |
Permettez-moi de conclure en adressant les profonds remerciements de ma délégation au secrétariat et aussi aux interprètes pour le dur labeur qu'ils réalisent en coulisse. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بالإعراب عما يكنّه وفدي من تقدير عميق للأمانة وللمترجمين الفوريين على عملهم المضني خلف الكواليس. |
Il connaît la chorégraphie, car il l'a faite tous les soirs sur scène ou en coulisses. | Open Subtitles | لذا هو يعرف كل حركات الرقص لأنه إما أنه فعلها على المسرح أو خلف الكواليس كل ليلة. |
Le directeur a dit que toutes les filles étaient en coulisses avant le récital. | Open Subtitles | إذاً، المخرجة قالت بأن كل الفتيات كنَّ خلف الكواليس قبل بدء الرقصة |
Venez en coulisses si vous voulez. | Open Subtitles | أنتما بإمكانكما القدوم والتسكع خلف الكواليس إذا أردتما. |
"Ce que vous devez comprendre, c'est que dans les affaires de cette nature c'est le travail qui se fait en coulisses. | Open Subtitles | الأمر الذي تفعله لتقدّره وتتسائل عنه بهذه الحالة بمدى كمية العمل الشاق الذي نفعله خلف الكواليس. |
J'ai été le voir en coulisses. Et je l'ai sucé. | Open Subtitles | لقد دخلت خلف الكواليس فعلاً ومارست الجنس الفموي معه |
Avant la cérémonie, ils lançaient une citrouille en coulisses. | Open Subtitles | قبل العرض رأيتهما يرمون يقطينة خلف الكواليس |
Mais nous... nous avons besoin de savoir ce qui se passe en coulisses, d'accord ? | Open Subtitles | لكننا بحاجة لمعرفة ما كان يجري خلف الكواليس .. اتفقنا ؟ |
Je voudrais également remercier les interprètes et tout le personnel du Secrétariat, qui ont activement travaillé dans les coulisses pour faciliter notre tâche. | UN | وأتوجه كذلك بالشكر للمترجمين الشفويين وجميع موظفي اﻷمانة العامة الذين كانوا يعملون من خلف الكواليس لتيسير مهمتنا. |
Avec la bénédiction du Gouverneur, j'ai pu emmener mon équipe de tournage dans les coulisses pour une immersion ultime. | Open Subtitles | ومع موافقة الحاكم أستطعت أن أخذ فريق التصوير خلف الكواليس للرحلة المشوقة |
Et après le show, ce sera pizzas et bières dans les coulisses. | Open Subtitles | بعد العرض، يمكنك أن تأتي خلف الكواليس من أجل البيتزا و الفشار |
Ça vous montre... que les armes factices doivent rester dans les coulisses. | Open Subtitles | اعتقد أنه يجب عليكم أت تعلمو أن مكان هذه الأسلحه هو خلف الكواليس |
Je n'ose pas imaginer ce qui va se passer dans les coulisses du premier spectacle à Londres. | Open Subtitles | لا يمكنني تخيل ما سيحدث خلف الكواليس بعد العرض الأول في لندن |
Ce que je vous ai dit en coulisse n'était en rien de l'animosité. | Open Subtitles | الآن ما رأيته بينكما خلف الكواليس إنه ليس شيئاً قليلاً من العداء |
Ils sont bien évidemment nombreux ceux qui, en coulisse, ont aidé à faire mûrir ce projet. | Open Subtitles | الآن هناك الكثير بالطبع خلف الكواليس ساعدوا على إثمار هذا المشروع |
Vous pourrez travailler dans l'ombre. | Open Subtitles | تحت شروطكِ الخاصة، بلا وسائل إعلام، تستطيعين العمل خلف الكواليس. |
Peu importe, il a des pass pour les coulisses. | Open Subtitles | بأى حال ,لقد حصل لنا على تذاكر من خلف الكواليس. |