"خلف الكواليس" - Translation from Arabic to French

    • en coulisses
        
    • dans les coulisses
        
    • en coulisse
        
    • l'ombre
        
    • pour les coulisses
        
    De nombreux fonctionnaires travaillaient en coulisses et n'étaient pas connus de leurs clients. UN فكثير من الموظفين يعملون خلف الكواليس ولا يعرفهم عملاؤهم.
    Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses. UN ومهنيتنا ونزاهتنا واستقلاليتنا هي أمور حيوية، سواء في العلانية أو خلف الكواليس.
    Mais d'abord, j'aimerais remercié tous ceux qui étaient en coulisses, car, enfin... Open Subtitles ولكن اود ان اشكر كل من يعمل خلف الكواليس اولاً ..لأن.. اعني
    La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses. UN وإصلاح المجلس مسألة غاية في الأهمية بالنسبة للصفقات التي تتم خلف الكواليس.
    Il remercie de leur dévouement les membres du personnel qui oeuvrent dans les coulisses. UN وأعرب عن تقديره للموظفين لما يبدونه من تفان لدى اضطلاعهم بأعمالهم خلف الكواليس.
    Permettez-moi de conclure en adressant les profonds remerciements de ma délégation au secrétariat et aussi aux interprètes pour le dur labeur qu'ils réalisent en coulisse. UN واسمحوا لي أن أختتم بالإعراب عما يكنّه وفدي من تقدير عميق للأمانة وللمترجمين الفوريين على عملهم المضني خلف الكواليس.
    Il connaît la chorégraphie, car il l'a faite tous les soirs sur scène ou en coulisses. Open Subtitles لذا هو يعرف كل حركات الرقص لأنه إما أنه فعلها على المسرح أو خلف الكواليس كل ليلة.
    Le directeur a dit que toutes les filles étaient en coulisses avant le récital. Open Subtitles إذاً، المخرجة قالت بأن كل الفتيات كنَّ خلف الكواليس قبل بدء الرقصة
    Venez en coulisses si vous voulez. Open Subtitles أنتما بإمكانكما القدوم والتسكع خلف الكواليس إذا أردتما.
    "Ce que vous devez comprendre, c'est que dans les affaires de cette nature c'est le travail qui se fait en coulisses. Open Subtitles الأمر الذي تفعله لتقدّره وتتسائل عنه بهذه الحالة بمدى كمية العمل الشاق الذي نفعله خلف الكواليس.
    J'ai été le voir en coulisses. Et je l'ai sucé. Open Subtitles لقد دخلت خلف الكواليس فعلاً ومارست الجنس الفموي معه
    Avant la cérémonie, ils lançaient une citrouille en coulisses. Open Subtitles قبل العرض رأيتهما يرمون يقطينة خلف الكواليس
    Mais nous... nous avons besoin de savoir ce qui se passe en coulisses, d'accord ? Open Subtitles لكننا بحاجة لمعرفة ما كان يجري خلف الكواليس .. اتفقنا ؟
    Je voudrais également remercier les interprètes et tout le personnel du Secrétariat, qui ont activement travaillé dans les coulisses pour faciliter notre tâche. UN وأتوجه كذلك بالشكر للمترجمين الشفويين وجميع موظفي اﻷمانة العامة الذين كانوا يعملون من خلف الكواليس لتيسير مهمتنا.
    Avec la bénédiction du Gouverneur, j'ai pu emmener mon équipe de tournage dans les coulisses pour une immersion ultime. Open Subtitles ومع موافقة الحاكم أستطعت أن أخذ فريق التصوير خلف الكواليس للرحلة المشوقة
    Et après le show, ce sera pizzas et bières dans les coulisses. Open Subtitles بعد العرض، يمكنك أن تأتي خلف الكواليس من أجل البيتزا و الفشار
    Ça vous montre... que les armes factices doivent rester dans les coulisses. Open Subtitles اعتقد أنه يجب عليكم أت تعلمو أن مكان هذه الأسلحه هو خلف الكواليس
    Je n'ose pas imaginer ce qui va se passer dans les coulisses du premier spectacle à Londres. Open Subtitles لا يمكنني تخيل ما سيحدث خلف الكواليس بعد العرض الأول في لندن
    Ce que je vous ai dit en coulisse n'était en rien de l'animosité. Open Subtitles الآن ما رأيته بينكما خلف الكواليس إنه ليس شيئاً قليلاً من العداء
    Ils sont bien évidemment nombreux ceux qui, en coulisse, ont aidé à faire mûrir ce projet. Open Subtitles الآن هناك الكثير بالطبع خلف الكواليس ساعدوا على إثمار هذا المشروع
    Vous pourrez travailler dans l'ombre. Open Subtitles تحت شروطكِ الخاصة، بلا وسائل إعلام، تستطيعين العمل خلف الكواليس.
    Peu importe, il a des pass pour les coulisses. Open Subtitles بأى حال ,لقد حصل لنا على تذاكر من خلف الكواليس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more