ويكيبيديا

    "خيارات من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • options
        
    • les différents moyens par lesquels pourrait être
        
    Il a proposé les options ci-après pour modifier la Convention type afin de prendre en compte ces services : UN واقترح تعديل الاتفاقية النموذجية كي تتناول هذه الخدمات من خلال خيارات من قبيل ما يلي:
    Éduquer les législateurs et les autorités réglementaires relativement aux insuffisances législatives et élaborer selon le cas des options d'amélioration. UN تعريف المشرعين ومسئولي التنظيم بشأن أوجه القصور التشريعي ووضع خيارات من أجل التحسين، حسب ما يقتضيه الحال،
    Rapport du Secrétaire général sur les options pour la mise en place d'un mécanisme qui favorise la mise au point, le transfert et la diffusion des technologies propres et respectueuses de l'environnement UN تقرير الأمين العام عن خيارات من أجل آلية لتيسير تشجيع استحداث التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها
    Rapport du Corps commun d'inspection sur la réforme de l'administration de la justice dans le système des Nations Unies : options pour la création d'instances supérieures de recours UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إصلاح إقامة العدل في منظومة الأمم المتحدة: خيارات من أجل إنشاء هيئة استئناف أعلى
    8. Prie le Secrétaire général d'examiner les différents moyens par lesquels pourrait être renforcé l'appui apporté par les organismes des Nations Unies aux efforts déployés par les États Membres pour consolider la démocratie et la bonne gouvernance ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام بحث خيارات من أجل تعزيز دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في سبيل توطيد الديمقراطية وتحقيق الحكم الرشيد؛
    Lorsque des amendements ont à nouveau été présentés ce matin, des options m'ont été présentées par un des collègues avec lesquels j'en ai parlé. UN وعندما أعدت التعديلات صباح هذا اليوم كانت أمامي خيارات من واحد من زملائي ناقشنا الأمر معه.
    Ils étaient également convenus d’examiner des options qui permettraient d’étendre l’Initiative et d’en accélérer la mise en oeuvre. UN ووافقوا على النظر في خيارات من شأنها توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتعميقها وتسريعها.
    Rapport du Corps commun d'inspection sur la réforme de l'administration de la justice dans le système des Nations Unies : options pour la création d'instances supérieures de recours UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إصلاح إقامة العدل في منظومة الأمم المتحدة: خيارات من أجل إنشاء هيئة استئناف أعلى
    Identifier et évaluer les besoins; et élaborer des options et des mesures stratégiques pour la réduction des risques. UN تحديد وتقييم الإحتياجات؛ توفير خيارات من أجل إستراتيجيات وإجراءات وتدابير الحد من المخاطر.
    des Nations Unies : options pour la création d'instances supérieures de recours UN إصلاح إقامــــة العـــــدل في منظومة الأمم المتحدة: خيارات من أجل إنشاء هيئة استئناف أعلى
    Ils étaient également convenus d’examiner des options qui permettraient d’étendre l’Initiative et d’en accélérer la mise en oeuvre. UN ووافقوا على النظر في خيارات من شأنها توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتعميقها وتسريعها.
    La pauvreté est un obstacle aux occasions à saisir, mais elle peut bien être aussi le défi qui nous incitera à créer des options pour un monde différent. UN ويعد الفقر عائقا أمام الفرص، ولكنه يمكن أيضا أن يكون تحديا لخلق خيارات من أجل عالم مختلف.
    Il devrait proposer toute une série d'options adaptées aux besoins de pays à différents stades de développement. UN وينبغي أيضا أن يتيح خيارات من حيث النهج اللازم اتباعها بما يتناسب واحتياجات البلدان على اختلاف مستوياتها التنموية.
    Il a expressément mentionné les options consistant à relier l'allégement de la dette et l'augmentation de l'aide à une participation des pays africains aux opérations de maintien de la paix sur leur propre continent. UN وذكر على وجه التحديد خيارات من قبيل ربط تخفيف الديون وزيادة المساعدة بمشاركة البلدان الأفريقية في عمليات حفظ السلام في القارة.
    Instance supérieure de recours : options UN واو - خيارات من أجل إنشاء هيئة استئناف أعلى
    Document de travail présenté par la Finlande: options pouvant être envisagées pour le projet de convention internationale contre la criminalité transnationale organisée UN ورقة عمل مقدمة من فنلندا - خيارات من أجل )مشروع( اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Enfin, Fidji prône la renégociation de la dette extérieure, étant entendu qu'il faut prévoir des options en matière de reports d'échéances, des taux d'intérêt moins élevés ainsi que la possibilité d'annuler la dette des petits États insulaires en développement. UN وأخيرا فإن فيجي تحث على إعادة التفاوض بشأن الديون الخارجية المتبقية وعلى تحديد خيارات من حيث تمديد أجل الدين وخفض أسعار الفائدة، وكذلك إمكانية شطب ديون البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Les parties au processus de paix sont confrontées à plusieurs options qui s'offrent pour l'avenir : prendre des mesures importantes vers des négociations sur le statut définitif ou faire un effort décisif pour arriver à un règlement définitif dans six mois. UN ومطروح على الطرفين في عملية السلام عدة خيارات من أجل المستقبل. وتتضمن هذه الخيارات اتخاذ خطوات هامة صوب المفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي أو قطع شوط حاسم لتحقيق تسوية نهائية خلال ستة أشهر.
    Enfin, la tendance du Conseil à s'en remettre à des options extérieures à l'Organisation des Nations Unies lorsqu'il s'agit de réagir à certaines situations de crise nous préoccupe. UN وأخيرا، فإننا نشعر بالقلق لميل مجلس اﻷمن إلى الاعتماد على خيارات من خارج اﻷمم المتحدة في الاستجابة لحالات معينة من اﻷزمات.
    8. Prie le Secrétaire général d'examiner les différents moyens par lesquels pourrait être renforcé l'appui apporté par les organismes des Nations Unies aux efforts déployés par les États Membres pour consolider la démocratie et la bonne gouvernance ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام بحث خيارات من أجل تعزيز دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في سبيل توطيد الديمقراطية وتحقيق الحكم الرشيد؛
    9. Prie le Secrétaire général d'examiner les différents moyens par lesquels pourrait être renforcé l'appui apporté par les organismes des Nations Unies aux efforts déployés par les États Membres pour consolider la démocratie et la bonne gouvernance, notamment en soutenant le Président de la sixième Conférence internationale dans l'action qu'il mène pour améliorer l'efficacité de la Conférence et de son suivi ; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام بحث خيارات من أجل تعزيز الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في سبيل توطيد الديمقراطية وتحقيق الحكم الرشيد، بما في ذلك تقديم الدعم إلى رئيس المؤتمر الدولي السادس في جهوده الرامية إلى زيادة فعالية وكفاءة المؤتمر ومتابعته؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد