ويكيبيديا

    "خيارًا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • choix
        
    • une option
        
    Écoute, je ne veux pas voler. ok? J'ai pas d'autres choix. Open Subtitles انظر، لستُ أريد السرقة، وإنّما لا أملك خيارًا آخر.
    Car j'ai été extrêmement clair, vous n'avez pas le choix. Open Subtitles إذ أظنني أوضحت جيدًا أنّك لا تملك خيارًا.
    Si ça facilite les choses, je te laisse pas le choix. Open Subtitles إن كان هذا يسهّل الأمر فأنتِ لا تملكينَ خيارًا.
    Ce n'est plus une option. J'ai défié une ordonnance du tribunal. Open Subtitles لم يعد ذلك خيارًا مطروحًا لقد خالفت أمر محكمة
    Ça serait une option si nous savions qu'il n'est pas celui qui t'as transformé. Open Subtitles لكان ذلك خيارًا لو علمنا أننا لسنا مُحوّلين عن تسلسل دماءه.
    C'est plutôt simple je t'assure. Ils ont tous fait face à un choix similaire. Open Subtitles إنّها صفقة عادلة، أؤكد لك ذلك، كلّ منهن واجهت خيارًا مماثلًا.
    J'ai du lui dire pour le texto, je n'avais pas le choix. Open Subtitles كان عليّ أن اخبره بشأن الرسائل لم يكن لدي خيارًا
    Mais étant donné votre pauvre capital politique, vous faites vraiment un choix intéressant sur la manière dont vous le dépensez. Open Subtitles لكن بالنسبة لشخص خبرته السياسية بسيطة فإنك قطعًا تتخذ خيارًا شيقًا حيال كيفية إنفاقها.
    On a pas d'autre choix. Tu es le meilleur avantage qu'on ait. Open Subtitles لا نملك خيارًا آخر، أنت أحسن أفضلية لدينا.
    Oui, bon, c'est facile d'être courageux quand tu n'as pas le choix Open Subtitles أجل إن من السهل أن تكون شجاعًا عندما لا يكون لديك خيارًا
    Je vais probablement garder vous combattre à ce sujet. Oh. Je aime que vous pensez toujours que vous avez le choix. Open Subtitles سأقوم على الأرجح بمقاومتكِ في هذا الأمر. تُعجبني عندما تظن أنك لا تزال تملكُ خيارًا.
    Donne-leur un vrai choix et je ne tirerai pas ce levier. Open Subtitles امنحيهم خيارًا حقيقيًّا ولنْ أسحب هذا المقبض
    J'ai conduis donc il n'avait pas le choix. Open Subtitles على اي حال، أنا من قاد فلم يمتلك خيارًا آخر
    Je voulais juste savoir si c'était un choix. Open Subtitles وددت فقط أن أعلم ما إذا كان النوم خيارًا.
    Je hais ce que je vais faire, mais ils ne m'ont pas laissé le choix. Open Subtitles الآن، أنا أكره ما سأفعله لكنهم لم يتركوا لي خيارًا
    - Vous racontez cette histoire comme si l'amour était un choix. Open Subtitles تخبرين القصة كما لو كان الحب خيارًا لنختاره.
    L'empereur m'a donné le choix. Open Subtitles أتعرف؟ الإمبراطور أعطاني خيارًا
    Leur dire que détourner les yeux n'est plus une option désormais. Open Subtitles ونخبرهم أن النظر إلى الجهة الأخرى، ليسَ خيارًا بعدَ الآن
    Quand je dis qu'un accouchement naturel n'est pas une option, ça signifie que ce n'est pas une option. Open Subtitles عندما أقول بأن الولادة المهبلية ليست خيارًا، أعني، أنها ليست خيارًا.
    Mais mettre fin au commandement du capitaine peut être une option qu'on doit considérer. Open Subtitles ولكن إنهاء قيادة القبطان قد يكون خيارًا لنا للأخذ بالإعتبار.
    Ce serait une option si l'on savait que ce n'est pas lui qui a créé ta lignée. Open Subtitles لكان ذلك خيارًا لو علمنا أننا لسنا مُحوّلين عن تسلسل دماءه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد