J'ai une oeuvre de charité à 19h00, mais je dois y être pour 18h45 pour savoir de quoi il s'agit. | Open Subtitles | حسنا, ياجماعهعندي. حدث خيري في الساعه السابعه وذلك يعني بأنني يجب أن أكون هناك الساعه 6: |
Mère me force à aller à un truc de charité pour réparer ma réputation. | Open Subtitles | أمي تجبرني علي الذهاب إلي الذهاب إلي عمل خيري لأصلح نفسي |
Vous me suggérez d'accepter la charité de votre banque ? | Open Subtitles | لنعد لإقتراحك أن أقبل تبرع خيري من مصرفك؟ |
On pourrait trouver cette somme avec un concert caritatif ! | Open Subtitles | أنا واثق أنه يمكنّنا جمع المبلغ بحفل خيري |
M. Nadir Abdel Hameed Khairy, ingénieur agronome, avait rejoint le Ministère de l'agriculture en 1988, et avait été, un peu plus tard, révoqué par l'actuel gouvernement, soi-disant pour des raisons politiques. | UN | فلقد ذكر أن السيد نادر عبد الحميد خيري كان مهندسا زراعيا التحق بوزارة الزراعة في عام ١٩٨٨، ولكنه طرد من الخدمة فيما بعد من قبل الحكومة الحالية، ﻷسباب سياسية حسبما زعم. |
Une organisation caritative portant le nom d'un célèbre terroriste international participe au financement des programmes de réinstallation. | UN | مشاركة صندوق خيري يسمى على اسم إرهابي دولي معروف في تمويل برامج التوطين. |
Les personnes ou organisations agissant à des fins caritatives peuvent être dispensées d'une telle autorisation. Cette dispense est susceptible d'être levée ou modifiée à tout instant. | UN | ويجوز إعفاء الأشخاص الذين يسعون لتحقيق غرض خيري من الحصول على ترخيص ويمكن إلغاء هذا الإعفاء أو تغييره في أي وقت. |
La question du handicap continue à être considérée comme relevant de la charité et non comme une question liée aux droits de l'homme dans les ministères compétents. | UN | وما يزال يُنظر إلى المسائل المتعلقة بالإعاقة في الوزارات ذات الصلة على أنها عمل خيري وليس كمسألة تتعلق بحقوق الإنسان. |
La question du handicap continue d'être considérée comme relevant de la charité et non comme une question liée aux droits de l'homme dans les ministères compétents. | UN | وما يزال يُنظر إلى المسائل المتعلقة بالإعاقة في الوزارات ذات الصلة على أنها عمل خيري وليس كمسألة تتعلق بحقوق الإنسان. |
Dans ce contexte, il a prôné une coopération internationale non soumise à conditions, qui ne devait pas non plus relever d'un esprit de charité. | UN | ودعت في هذا السياق إلى التعاون الدولي بغير شروط وليس كعمل خيري. |
Quel charmant gala de charité. Je suppose que vous vous sentez tous Particulièrement satisfaits de vous-mêmes, n'est-ce pas? | Open Subtitles | يا له من حفل خيري جميل أفترض أنكم تشعرون بالرضا عن أنفسكم؟ |
Utiliser l'argent de votre famille comme don à une oeuvre de charité soutenir l'éducation et l'égalité des droits pour les femmes dans le monde entier. | Open Subtitles | مستخدمة أسم عائلتك للتبرع لعمل خيري لدعم التعليم والمساواة في الحقوق لجميع النساء حول العالم |
Des chansons écrites pour un album de charité pour les skateboarders SDF. | Open Subtitles | بعض الأغاني التي قاموا بغنائها في حفل خيري للمتزلجين المشردين |
C'est un banquet caritatif toutes les ambassades envoient leurs personnels | Open Subtitles | إنه عشاء خيري ترسل جميع السفارات موظفيها إليه. |
C'est un tournoi caritatif pour les victimes des balcons croulants. | Open Subtitles | هذا لعمل خيري تذهب أرباحه لضحايا انهيار الشرفات |
Toutefois, la version la plus récente de cette conclusion n'était pas en conformité avec la Convention, car elle était fondée sur un modèle médical ou caritatif périmé. | UN | غير أن آخر صيغة لتلك الوثيقة لا تتماشى مع الاتفاقية لأنها تستند، كما يبدو، إلى نموذج طبي أو خيري عفا عليه الزمن. |
Le 28 mai, il a été signalé que le Directeur du Service des eaux palestinien, Khairy Al Jamal, avait accusé Israël d’avoir coupé l’eau à des centaines de milliers de personnes vivant dans la bande de Gaza. | UN | ١٤٦ - وفي ٢٨ أيار/ مايو، أفادت التقارير بأن رئيس سلطة المياه الفلسطينية خيري الجمال، اتهم اسرائيل بقطع إمدادات المياه عن مئات اﻵلاف من السكان المقيمين في قطاع غزة. |
Ça c'est juste une photo de lui faisant du ski nautique pour une manifestation caritative au lac Tahoe. | Open Subtitles | هذه مجرد صورة جميلة له يتزحلق على الماء في حدث خيري في البحيرة. ما هو الحدث الخيري؟ |
L'Office compte accroître le nombre de bailleurs de fonds en sollicitant davantage les marchés émergents et en attirant les financements d'associations caritatives du secteur privé, tout en continuant de s'appuyer sur ses bailleurs de fonds traditionnels. | UN | وهي تهدف إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للأونروا بواسطة زيادة الدعم المقدم من الجهات المانحة في الأسواق الناشئة، وإلى الحصول على تمويل خيري من القطاع الخاص، مع مواصلة الاعتماد على الجهات المانحة التقليدية. |
Il y a un an, il y a eu une enchère pour une association à l'école de mon fils. | Open Subtitles | منذ حوالي سنة كنت في مزاد خيري لصالح المدرسة التي تذهب إليها ابنتي |
Le fonds " Nouveaux horizons pour les femmes " est une entreprise philanthropique qui vise à donner aux femmes une deuxième chance en matière d'éducation et de recherche, ainsi qu'à promouvoir la recherche sur les femmes. | UN | صندوق اﻵفاق الجديدة للمرأة هو صندوق خيري يعمل على منح المرأة فرصة ثانية للحصول على التعليم والتدريب وإجراء بحوث نسائية. |
C'est même pas un vrai médecin, c'est un téléthon humain. | Open Subtitles | -ليس طبيباً حقيقياً حتى -إنه منظم برنامج خيري |
Si une personne dans un groupe social commence à faire du bénévolat, elle influencera ses amis à faire de même. | Open Subtitles | إن بدأ شخص واحد في مجموعة اجتماعية في التطوع لعمل خيري يمكن أن يؤثر على أصدقائه ليقوموا بالمثل |
Si l'enfant se livre à nouveau au vagabondage dans un délai d'un an, le tribunal ordonne son placement dans une institution pour mineurs, une organisation charitable ou un établissement agréé. | UN | فإن عاد خلال سنة إلى التشرد، تحكم المحكمة بإيداعه في مؤسسة أحداث أو معهد خيري أو مؤسسة معترف بها. |
Je suis fachee d'avoir ete surprise dans mes oeuvres charitables. | Open Subtitles | أنا لست سعيدة من أنك متفاجئ .بقيامي بعمل خيري |
72. Au cours de sa visite de novembre 1997, l'Experte indépendante s'est rendue au tribunal de Hargeisa et a rencontré M. Othman Hussien Khairi, actuellement à la tête de l'appareil judiciaire. | UN | ٢٧- وخلال زيارة تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، قامت الخبيرة المستقلة بزيارة المحكمة في حرجيسا والتقت بالرئيس الحالي للسلطة القضائية السيد عثمان حسين خيري. |
Le Comité demande de donner des informations au sujet de l'usage excessif que les forces de sécurité auraient fait de la force au cours des manifestations des 24 et 25 mars 2011 et qui aurait entraîné la mort de Khayri Sa'id Jamil. | UN | 62- وفيما يتعلق باستفسار اللجنة عن الاستخدام المزعوم للقوه المفرطة من جانب قوات الأمن العام خلال مظاهرات يومي 24 و25 آذار/مارس التي أدت إلى مقتل خيري سعد جميل. |
Tu y a été un après-midi pour le gala de bienfaisance au profit de l'Alzheimer. | Open Subtitles | حضرت حفل خيري لمصابي الزهايمر فترة الظهيرة |