Nous sommes déterminés à ne permettre à personne d'utiliser notre territoire pour commettre des actes de terrorisme à l'intérieur ou à l'extérieur du Pakistan. | UN | ونحن مصرون على عدم السماح لأي أحد باستخدام أرضنا في أعمال إرهابية داخل أو خارج باكستان. |
:: De fonds ayant une origine licite mais utilisés à des fins terroristes à l'intérieur ou à l'extérieur du territoire andorran; | UN | :: الأموال ذات المصدر المشروع غير أنها تستخدم في أغراض إرهابية داخل أو خارج الأراضي الأندورية؛ |
Il n'existe aucune loi spécifique pour empêcher le recrutement de groupes terroristes à l'intérieur ou à l'extérieur d'Antigua-et-Barbuda. | UN | لا وجود لقوانين محددة تمنع التجنيد للجماعات الإرهابية داخل أو خارج أنتيغوا وبربودا. |
En outre, le colis doit être conçu de façon qu'il puisse être convenablement arrimé dans ou sur le moyen de transport pendant le transport. | UN | وبالاضافة إلى ذلك يصمم الطرد بحيث يمكن تأمينه بطريقة مناسبة داخل أو فوق وسيلة النقل أثناء الرحلة. |
Pays non aligné, il ne participera à aucun accord ou arrangement politique ou militaire contre un autre État appartenant ou non à la région, et déclare ici sa neutralité permanente. | UN | فأفغانستان بوصفها دولة غير منحازة لن تدخل في اي اتفاق أو ترتيب سياسي أو عسكري ضد دولة أخرى داخل أو خارج المنطقة، وتعلن بموجب هذه الوثيقة حياد أفغانستان الدائم. |
Des zones maritimes particulièrement vulnérables peuvent être désignées à l'intérieur et au-delà des limites de la juridiction nationale. | UN | ويمكن تعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية داخل أو خارج حدود الولاية الوطنية. |
Personne n'entre ou ne sort. | Open Subtitles | لا أحد داخل أو خارج. |
Personne ne peut se téléporter dedans ou en dehors du bâtiment sans que ça apparaisse dans notre flux. | Open Subtitles | لا يمكن لأحد أن يتنقل فوريًا داخل أو خارج المبنى بدون أن نعرف مساره |
Nul ne peut être dépossédé de sa nationalité ni ne peut davantage perdre le droit d'obtenir ou de faire renouveler son passeport à l'intérieur ou à l'extérieur du territoire de la République. | UN | ولا يجوز حرمان أحد من جنسيته أو من الحق في الحصول على جواز سفره أو تجديده داخل أو خارج أراضي الجمهورية. |
Que les détenus puissent profiter davantage des possibilités de travail, d'exercice ou autres qui existent dans la prison, que ce soit à l'intérieur ou en dehors de la cellule. | UN | :: منح المحتجزين فرصاً أكبر لاستخدام المرافق المتاحة للعمل والتمرينات الرياضية وغيرها من الأنشطة داخل أو خارج الزنزانة. |
La traite est définie comme le transport, la vente ou l'achat d'une personne à l'intérieur ou à l'extérieur du Bhoutan à n'importe quelle fin. | UN | ويُعرف الاتجار بأنه نقل أو بيع أو شراء شخص داخل أو خارج بوتان لأي غرض. |
Rien, aucune empreinte sur le taxi, à l'intérieur ou à l'extérieur. | Open Subtitles | لا شيء ، لا يطبع على مقصورة القيادة، داخل أو خارج. |
Quand vous comptez les fenêtres, vous êtes à l'intérieur ou à l'extérieur de la maison? | Open Subtitles | حسنٌ، عندما تعدُ هذه النوافذ... هل أنت في داخل أو خارج المنزل؟ |
On estime que 90 communautés palestiniennes de Cisjordanie ont des terres à l'intérieur ou à proximité des 55 colonies et avant-postes israéliens. | UN | ويُقدّر أن ثمّة 90 قرية فلسطينية في الضفة الغربية لها أراض داخل أو بالقرب من 55 مستوطنة وبؤرة استيطانية متقدمة إسرائيلية. |
Si j'étais trompé par quelqu'un, dans ou en dehors du club, je voulais une compensation... | Open Subtitles | لكن مخطئاَ بشأن أحد داخل أو خارج النادي فلابد أنني عوضت بالمال أو بالدم |
Tout ce que j'entends dans ou en dehors du confessionnal est confidentiel. | Open Subtitles | أي شيء قيل لي داخل أو خارج الاعتراف... أنا أعتبره سري |
Ces personnes qui séjournent au motel, en aucun cas, ces clients sont autorisés à fumer de l'herbe dans ou autour du motel. | Open Subtitles | هؤلاء الذين سيبقون في النزل... مهما كانت الظروف, لا أحد منهم... مسموحٌ له تدخين الحشيش, في داخل أو حول النُزل. |
Supprimer les mots < < appartenant ou non au > > à la cinquième ligne et les remplacer par < < du > > . | UN | تحذف الكلمات " سواء من داخل أو من خارج " في السطر الرابع. |
Les zones maritimes particulièrement vulnérables peuvent se trouver à l'intérieur et à l'extérieur de la mer territoriale. | UN | ويمكن تعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية داخل أو خارج حدود الولاية البحرية الوطنية. |
Rien n'entre ou ne sort. | Open Subtitles | لا شيء داخل أو خارج. |
Exactement comme au camp, pas de trace dedans ou en dehors. | Open Subtitles | كما في المخيم , لا أثار داخل أو خارج |
Pas de communication, entrante ou sortante. | Open Subtitles | لا اتصال، لا أحد داخل أو خارج. |