ويكيبيديا

    "داخل إدارة الشؤون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au sein du Département des affaires
        
    • au Département des affaires
        
    • au sein du Département de la
        
    • dans le Département des affaires
        
    • l'intérieur du Département des affaires
        
    • dans le Département de la
        
    • relève du Département de la
        
    • du Département de la gestion
        
    • relevant du Département de la
        
    • l'intérieur du Département de
        
    Nous sommes heureux de savoir qu'une équipe de prévention a été mise en place à cette fin, au sein du Département des affaires politiques. UN ويطيب لنا أن نجد أن فريقا لمنع الصراعات قد أنشئ لهذه الغاية داخل إدارة الشؤون السياسية.
    L'intention est de mettre sur pied un centre de coordination des questions touchant les droits de l'homme au sein du Département des affaires sociales. UN وتتجه النية إلى إنشاء مركز لتنسيق حقوق الإنسان داخل إدارة الشؤون الاجتماعية.
    Toutefois, la capacité de l'Organisation en matière de diplomatie préventive et de rétablissement de la paix sera encore renforcée grâce à la réaffectation des ressources au sein du Département des affaires politiques. UN بيد أن القدرة على الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم ستزداد تعزيزا بإعادة توجيه الموارد داخل إدارة الشؤون السياسية.
    La mise en place d'un bureau de liaison au Département des affaires politiques est proposée, avec l'effectif suivant : UN ومن المقترح تأسيس مركز تنسيق داخل إدارة الشؤون السياسية مزود بملاك الموظفين التالي:
    au Département des affaires humanitaires, cette tâche est confiée au petit groupe d'intervention rapide. UN ويمثل ذلك إحدى المهام المعهود بها إلى وحدة الاستجابة السريعة، الصغيرة، داخل إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    On a commencé par créer un Groupe de l'appui aux activités de contrôle au sein du Département de la gestion. UN ويعتبر إنشاء وحدة دعم الرقابة داخل إدارة الشؤون الإدارية الخطوة الأولى في ذلك الاتجاه.
    Le Comité a toujours mené une action efficace au sein du Département des affaires politiques et la délégation tanzanienne estime qu’il n’est ni nécessaire ni urgent de transférer son secrétariat au moment où l’exécution de son mandat touche à sa fin. UN وأضاف أن اللجنة أدت عملها دوما بكفاءة داخل إدارة الشؤون السياسية ومن ثم فالوفد التنزاني لا يرى أي ضرورة أو أي حاجة ملحة تستدعي نقل أمانتها في وقت أوشكت فيه على إنجاز ولايتها.
    Planification coordonnée au sein du Département des affaires politiques UN تنسيق التخطيط داخل إدارة الشؤون السياسية
    Il est aussi favorable au renforcement du Groupe des petits États insulaires en développement au sein du Département des affaires économiques et sociales. UN وأضاف أنه يؤيد أيضا زيادة تعزيز وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية داخل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Des contributions versées par la Nouvelle-Zélande et le Royaume-Uni ont permis de financer la création, au sein du Département des affaires humanitaires, du Groupe de déminage et des politiques. UN ووفرت مساهمات مقدمة من نيوزيلندا والمملكة المتحدة التمويل اللازم ﻹنشاء الوحدة المعنية بإزالة اﻷلغام والسياسات ذات الصلة داخل إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    3. Un secrétariat de coordination a donc été créé au sein du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN 3 - وفيما بعد تم إنشاء أمانة للتنسيق داخل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Le Guatemala appuie le renforcement du Groupe du déminage et des politiques au sein du Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'Organisation, ainsi que le Fonds d'affectation spéciale volontaire pour le déminage créé à Genève. UN وتؤيد غواتيمالا تعزيز وحدة إزالة اﻷلغام والسياسة المتصلة بها داخل إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمانة العامة وتؤيد أيضا الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام الذي أنشيء في مؤتمر جنيف.
    En juin 2009, le Secrétaire général a nommé un haut fonctionnaire de l'ONU pour la présider, et un bureau de l'Équipe spéciale a été créé au sein du Département des affaires politiques du Secrétariat. UN وفي عام 2009، عين الأمين العام مسؤولا كبيرا في الأمم المتحدة لرئاسة فرقة العمل وأُنشئ مكتب لهذه الفرقة داخل إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة.
    Le secrétariat de ONU-Eau est installé au Département des affaires économiques et sociales des Nations Unies. UN وتوجد أمانة لجنة الأمم المتحدة المعنية بالمياه داخل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة.
    La mise en place d'un bureau de liaison au Département des affaires politiques est proposée, avec l'effectif suivant : UN ومن المقترح تأسيس مركز تنسيق داخل إدارة الشؤون السياسية مزود بملاك الموظفين التالي:
    Nous sommes heureux de noter que vous avez décidé de créer un groupe de la décolonisation distinct au Département des affaires politiques, doté des ressources nécessaires pour fournir l'appui fonctionnel dont a besoin le Comité spécial des vingt-quatre dans ses travaux. UN ومن دواعي سعادتنا أن نلاحظ أنكم قررتم إنشاء وحدة مستقلة ﻹنهاء الاستعمار داخل إدارة الشؤون السياسية وإمدادها بالموارد الضرورية لتقديم مدخلات فنية في عمل لجنة اﻷربعة والعشرين الخاصة.
    En 1997, il a désigné, au sein du Département de la gestion, un coordonnateur qui a fourni divers services au Tribunal et l'a notamment aidé à déterminer les secteurs où des décisions administratives pouvaient être prises rapidement. UN وفي عام ٧٩٩١، عين اﻷمين العام مكتب تنسيق داخل إدارة الشؤون اﻹدارية قدم المساعدة للمحكمة بطرق مختلفة، ولا سيما في تحديد المجالات التي يمكن اﻹسراع فيها باتخاذ القرارات اﻹدارية المتعلقة بشؤون المحكمة.
    La Division occupe dans le Département des affaires politiques une place bien établie qui lui permet d'appuyer le Conseil de sécurité et ses organes subsidiaires avec un maximum d'efficacité. UN 53 - ووجود الشعبة داخل إدارة الشؤون السياسية راسخ ويحقق أقصى قدر من الفعالية على مستوى دعم مجلس الأمن وأجهزته الفرعية.
    Étant donné le mandat spécial de la Division à l'intérieur du Département des affaires politiques, tel qu'il est défini par l'Assemblée générale, cette intégration serait d'ordre fonctionnel plutôt que structurel. UN وفي ضوء الولاية المتميزة التي عهدت بها الجمعية العامة إلى الشعبة داخل إدارة الشؤون السياسية، ينبغي ألا تكون زيادة الدمج هيكلية بل تكون بالأحرى وظيفية.
    On trouvera plus loin des renseignements sur les améliorations apportées aux méthodes de gestion dans le Département de la gestion. UN 4 - وترد أدناه التحسينات المدخلة على الممارسات الإدارية التي يضطلع بها المدراء داخل إدارة الشؤون الإدارية.
    Dans le même ordre d'idées, le système proposé d'évaluation de l'administration présente des ressemblances avec la procédure d'examen administratif eu égard à l'objet de l'évaluation, à ce qui doit être accompli et au fait que le service responsable de l'évaluation relève du Département de la gestion. UN 35 - وفي الوقت نفسه، هناك أوجه تشابه بين التقييم الإداري المقترح وعملية الاستعراض الإداري، من حيث غرض التقييم، وما يتوقع إنجازه، وإنشاء الوحدة المسؤولة عن إجراء التقييم داخل إدارة الشؤون الإدارية.
    Les fonctionnaires concernés du Département de la gestion, ainsi que les chefs des services administratifs, ont été invités à en faire partie. UN وقد دُعي إلى المشاركة فيه أصحاب المصلحة ذوو الصلة داخل إدارة الشؤون الإدارية وكذلك الموظفون التنفيذيون.
    Pour éviter toute idée de conflit d'intérêts, les évaluations seront confiées à un service séparé relevant du Département de la gestion. UN ودرءا لشبهة تضارب المصالح، تتولى وحدة مستقلة داخل إدارة الشؤون الإدارية إجراء التقييمات الإدارية.
    Le deuxième poste devrait être redéployé à l'intérieur du Département de la gestion. UN وتنقل الوظيفة الثانية من داخل إدارة الشؤون الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد