ويكيبيديا

    "داخل جمهورية يوغوسلافيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en République fédérative
        
    • au sein de la République fédérale
        
    • en République fédérale
        
    • dans la République fédérative
        
    • la République fédérale de
        
    • la République fédérative de
        
    • au sein de la République fédérative
        
    • dans le territoire de la République fédérative
        
    • dans le cadre de la République fédérale
        
    10. La mission continue de jouir de la liberté de circulation en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN ١٠ - لا تزال البعثة تتمتع بحرية الحركة داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    9. La Mission continue de jouir de la liberté de circulation en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN ٩ - لا تزال البعثة تتمتع بحرية التنقل داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    La participation du pays aux travaux de l’OSCE semblait recueillir l’assentiment de toutes les parties au sein de la République fédérale de Yougoslavie. UN وفيما يبدو أن هناك استعدادا عاما لدى جميع الجوانب داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ﻷن يشارك البلد في أعمال منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    — En entretenant librement des contacts avec des représentants de la communauté nationale au sein de la République fédérale de Yougoslavie et à l'étranger; UN - تتمتع كل من الجماعات القومية بإمكانية الاتصال بممثليها دون عوائق، داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وخارجها؛
    Les personnes déplacées qui restent en République fédérale de Yougoslavie sont environ 200 000 Serbes du Kosovo et 30 à 40 000 membres d'autres minorités ethniques. UN ولا يزال هناك حوالي 000 200 من صرب كوسوفو وما بين 000 30 و 000 40 من أفراد الأقليات العرقية الأخرى مشردين داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    26. La Mission continue d'avoir toute liberté de circuler dans la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN ٢٦ - ظلت البعثة تتمتع بحرية كاملة في الحركة داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    Le personnel de l'ONURC a repéré une piste, sans doute un hélicoptère, à 15 kilomètres au sud-est de Srebrenica; l'appareil a franchi la frontière et a pénétré en République fédérative de Yougoslavie, puis le signal s'est évanoui à 65 kilomètres à l'est de la ville. UN رصد أفراد الانكرو مسار على بعد ١٥ كيلومترا جنوب شرق سيريبرنيتسا اشتبه في أنه لطائرة هيلوكوبتر، عبـــرت الحدود الى داخل جمهورية يوغوسلافيا السابقة، وتلاشى المسار على بعد ٦٥ كيلومترا شرق المدينة.
    Le personnel de l'ONURC a repéré une piste ayant son origine à 15 kilomètres au sud-est de Zepa; l'appareil a franchi la frontière et a pénétré en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), puis a poursuivi sa route sur 40 kilomètres avant l'évanouissement du signal. UN رصد أفراد اﻷنكرو مسارا نشأ على مسافة ١٥ كيلومترا جنوب شرق زيبا، وعبر الحدود الى داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمسافة ٤٠ كيلومترا قبل أن يتلاشى.
    Le personnel de l'ONURC a repéré une piste ayant son origine à 15 kilomètres au nord-ouest de Srebrenica; l'appareil a franchi la frontière et a pénétré en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), puis a poursuivi sa route sur 30 kilomètres avant l'évanouissement du signal. UN رصد أفراد اﻷنكرو مسارا على نشأ مسافة ١٥ كيلومترا شمال غرب سبرينيتسا وعبر الحدود الى داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمسافة ٣٠ كيلومترا قبل أن يتلاشى.
    Le personnel de l'ONURC a repéré une piste ayant son origine à 8 kilomètres à l'est de Srebrenica; l'appareil a franchi la frontière et a pénétré en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), puis a poursuivi sa route sur 10 kilomètres avant l'évanouissement du signal. UN رصد أفراد أنكرو مسارا بدأ يتراءى على مسافة ٨ كيلومترات شرق سبرينيتسا وعبر الحدود الى داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمسافة ١٠ كيلومترات قبل أن يتلاشى.
    Le personnel de l'ONURC a repéré une piste ayant son origine à 17 kilomètres au sud-est de Srebrenica; l'appareil a franchi la frontière et a pénétré en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), puis a poursuivi sa route sur 10 kilomètres avant l'évanouissement du signal. UN رصد أفراد أنكرو مسارا بدأ يتراءى بمسافة ١٧ كيلومترا جنوب شرق سبرينيتسا وعبر الحدود الى داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمسافة ١٠ كيلومترات قبل أن يتلاشى.
    Le personnel de l'ONURC a repéré une piste ayant son origine à 18 kilomètres au nord de Srebrenica; l'appareil a franchi la frontière et a pénétré en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), puis a poursuivi sa route sur 10 kilomètres avant l'évanouissement du signal. UN رصد أفراد أنكرو مسارا بدأ يتراءى بمسافة ١٨ كيلومترا شمال سبرينيتسا، وعبر الحدود الى داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمسافة ١٠ كيلومترات قبل أن يتلاشى.
    au sein de la République fédérale de Yougoslavie, la Serbie est toute disposée à coopérer avec l'OSCE, ce qui suppose le rétablissement des droits et obligations de notre pays en tant que membre de cette organisation. UN وتهتم صربيا، داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بالتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا كما أنها منفتحة على ذلك التعاون، وهو ما يعني استعادة بلدنا، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لحقوق عضويته والتزاماته.
    Le Premier Ministre albanais, Majko, a souligné que le Gouvernement albanais respecterait tout accord qui tiendrait compte de la volonté des Albanais au Kosovo et, de façon plus explicite que son prédécesseur, a souscrit à l'idée de faire du Kosovo une république autonome au sein de la République fédérale de Yougoslavie. UN وأكد رئيس الوزراء اﻷلباني ماجكو، أن الحكومة اﻷلبانية ستحترم أي اتفاق يراعي إرادة اﻷلبان في كوسوفا وأعرب بشكل أصرح من سلفه، عن تأييده لفكرة تحويل كوسوفا إلى جمهورية مستقلة ذاتيا داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    5. Sous réserve de la décision du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, la création dans le cadre de la présence civile internationale d'une administration provisoire pour le Kosovo permettant à la population du Kosovo de jouir d'une autonomie substantielle au sein de la République fédérale de Yougoslavie. UN ٥ - إنشاء إدارة مؤقتة لكوسوفو كجزء من الوجود المدني الدولي، يمكن في ظلها لشعب كوسوفو التمتع بقدر كبير من الاستقلال الذاتي داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يقرره مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Il est prévu que ces bureaux régionaux continueront d'exister et que d'autres seront ouverts ailleurs dans la région, notamment en République fédérale de Yougoslavie, y compris au Kosovo. UN وتعتزم المحكمة الإبقاء على المكاتب الإقليمية مع فتح غيرها في أجزاء أخرى من المنطقة، لا سيما داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بما في ذلك كوسوفو.
    Pendant cette même période, 61 groupes terroristes, composés de cinq à plusieurs centaines d’hommes, ont essayé de pénétrer en République fédérale de Yougoslavie. UN وحاولت ٦١ مجموعة إرهابية، يتراوح عدد أفرادها بين ٥ ومئات من الرجال، حاولت التسرب إلى داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية خلال الفترة نفسها.
    15. La Mission continue d'avoir toute liberté de circuler dans la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN ١٥ - تواصل البعثة التمتع بحرية كاملة في الحركة داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    25. La Mission continue d'avoir toute liberté de circuler dans la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN ٢٥ - ظلت البعثة تتمتع بحرية كاملة في الحركة داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    L'assistance humanitaire internationale destinée à la République fédérale de Yougoslavie est entrée dans ce pays par le poste de Debeli Brijeg. UN ودخلت المعونة اﻹنسانية الدولية المقرر توزيعها داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى ذلك البلد عن طريق نقطة ديبيلي برييغ.
    La normalisation de la coopération entre la République fédérative de Yougoslavie et la CSCE faciliterait certainement à l'avenir l'acceptation des missions de longue durée de la CSCE par la République fédérative de Yougoslavie. UN ومن المؤكد أن تطبيع التعاون بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمؤتمر من شأنه أن ييسر قبول البعثات الطويلة اﻷمد التابعة للمؤتمر داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المستقبل.
    117. Dans la pratique cependant, la citoyenneté républicaine au sein de la République fédérative socialiste de Yougoslavie était essentiellement symbolique et n'avait quasiment pas d'effet juridique. UN ٧١١ ـ غير أن الجنسية الجمهورية داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية كانت، من الناحية العملية، جنسية رمزية أساسا وكان لها أثر قانوني ضئيل أو لم يكن لها أثر قانوني بالمرة.
    10. À quelques exceptions près, la Mission continue de se déplacer librement dans le territoire de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN ١٠ - فيما عدا بضعة استثناءات، لا تزال البعثة تتمتع بحرية التنقل داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    Nous sommes favorables au statut renforcé pour le Kosovo dans le cadre de la République fédérale de Yougoslavie, qu'apporterait un degré d'autonomie nettement accru et reconnaissons que cela doit aller dans le sens d'une auto-administration effective. UN ونحن نؤيد تعزيز مركز كوسوفو داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمنح قدر أكبر بكثير من الاستقلال الذاتي ونسلم بأن ذلك يجب أن يتضمن قسطا هاما من اﻹدارة الذاتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد