"دبلن" - قاموس عربي فرنسي

    دُبْلَن

    اسم علم

    دُبْلِن

    اسم علم

    ويكيبيديا

    "دبلن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Dublin
        
    Le système liechtensteinois est donc continuellement adapté, en concertation avec les autres États de l'espace Dublin, aux faits nouveaux survenant au niveau international. UN ولذلك يتم بصورة مستمرة، وفقاً لذلك، تعديل هذا النظام بالتعاون مع دول أخرى أعضاء في اتفاقية دبلن وفقاً للتطورات الدولية.
    Selon le conseil, l’auteur ne se sent plus en sécurité à Dublin, à cause d’un article de presse, et souhaiterait revenir en Suisse. UN وحسب المحامي، فإن مقدم البلاغ لم يعُد يشعر باﻷمان في دبلن بسبب مقال صحفي، ويود العودة إلى سويسرا.
    Elle a également révélé que Dias était le propriétaire déclaré du logement qu'il occupe actuellement à Dublin. UN وأكدت التحريات أيضا أن ليون دياس هو المالك المسجل للمسكن الذي يشغله حاليا في دبلن.
    Je me félicite de ce succès de la Conférence diplomatique de Dublin et salue tous ceux qui y ont contribué. UN وإني أرحب بالنتيجة الموفقة التي حققها مؤتمر دبلن الدبلوماسي، وأهنئ كل من ساهم في هذه العملية.
    Louise Arbour, le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits humains, a présenté des allocutions à l'occasion de la dernière Plate-forme de Dublin 2007. UN وقد أدلت لويز أربور، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بكلمة أمام ملتقى دبلن الأخير الذي عقد في عام 2007.
    Ainsi, la construction d'une nouvelle prison offrant 1 200 places supplémentaires dans le nord du Comté de Dublin devrait être achevée en 2011 ou 2012. UN وبناء عليه، فمن المرتقب إنشاء سجن جديد يوفر 1200 زنزانة إضافية في شمال عاصمة مقاطعة دبلن بحلول عام 2011 أو عام 2012.
    J'ai convaincu Oliver que j'étais un magister allant à Dublin. Open Subtitles أقنعت أوليفير انني ماجيستر وفي طريقي إلى دبلن
    Je me dois de mentionner ici les négociations avec le Groupe de pays de Dublin. UN ولا يفوتني أن أشير إلى المفاوضات مع مجموعة بلدان دبلن.
    Pendant le premier semestre de 1990, nous avons élaboré et présenté au Conseil européen, à Dublin, le projet de Plan européen de lutte contre la drogue. UN وأثناء النصف اﻷول من عــــام ١٩٩٠ وضعنـــا مشـروع خطة أوروبية لمكافحة المخدرات وعرضناه على مجلس أوروبا في دبلن.
    Sous la présidence de l'Irlande, nous avons également créé un groupe très important pour la lutte contre la drogue, un groupe qui, je m'en félicite, porte le nom de Groupe de Dublin. UN وتحت الرئاسة الايرلندية شكلنا أيضا فريقا هاما جدا في مكافحة المخدرات، فريق يسعدنــــي أن أقول أنه يسمى بفريق دبلن.
    La Déclaration de Dublin va plus loin et prévoit l'utilisation des recettes provenant des taxes sur la pollution. UN غير أن بيان دبلن يتخذ موقفا أشمل، ويتناول استخدام اﻷموال المتولدة عن رسوم التلويث.
    En contrepartie, elle se doit d'accepter les requérants remis par d'autres Etats Dublin pour les même raisons. UN وفي المقابل، تلتزم سويسرا بقبول طالبي اللجوء الذين تنقلهم إليها دولة أخرى من الدول الأطراف في اتفاق دبلن للأسباب نفسها.
    la Convention sur les armes à sous-munitions, adoptée à Dublin le 30 mai 2008 ; UN اتفاقية بشأن الذخائر العنقودية التي اعتمدت في دبلن في 30 أيار/مايو 2008؛
    Des villes de pays développés comme Dublin (Irlande) ont rejoint ce programme en 2012. UN وانضمت إلى البرنامج، في عام 2012، مدن من البلدان المتقدمة النمو، منها دبلن على سبيل المثال.
    Pour faire face à la possibilité qu'un vote soit effectivement nécessaire, un règlement intérieur a été adopté dès le début de la Conférence de Dublin. UN وفي ضوء احتمال أن يكون التصويت ضرورياً حقاً، اعتُمد النظام الداخلي لمؤتمر دبلن في بداية المؤتمر.
    Une réunion de suivi sur la réunion de Dublin sera organisée à l'automne 2010 en Pologne et une consultation de la société civile est également prévue. UN وسيتم تنظيم أعمال متابعة لاجتماع دبلن في خريف 2010 في بولندا، ومن المقرر أيضا، عقد اجتماع تشاوري مع المجتمع المدني.
    J'ai été un témoin direct de l'impact des armes à sous-munitions lors de la Conférence diplomatique de Dublin, où j'ai eu le privilège de m'entretenir avec des rescapés. UN لقد لمست شخصياً أثر الذخائر العنقودية، في مؤتمر دبلن الدبلوماسي، عندما حصل لي شرف الالتقاء بالأشخاص الناجين.
    Les autorités portuaires de Dublin sont également pleinement informées de ces dispositions et un bon rapport est établi depuis de nombreuses années en ce qui concerne la déclaration d'expédition de marchandises de la classe 7 par voie maritime. UN كما أن مكتب ربابنة المرفأ في ميناء دبلن على إلمام كامل بهذه الشروط، ونشأت علاقة طيبة منذ عدة أعوام بشأن الشحنات المعلن عنها من بضائع الفئة 7 التي تُنقل عن طريق البحر.
    Il a indiqué que les participants à la réunion intercomités seraient prochainement contactés par les organisateurs de la réunion de Dublin en vue de recueillir leurs observations et leur appui. UN وأشار إلى أن المشاركين في الاجتماع المشترك بين اللجان سوف يتم الاتصال بهم قريبا من قبل منظمي اجتماع دبلن ليُطلب منهم تقديم تعليقاتهم ودعمهم.
    Elle a indiqué que le document final de Dublin II avait été une source d'inspiration pour la mise au point des méthodes de travail du Comité. UN وأشارت إلى نتيجة اجتماع دبلن الثاني كمصدر إلهام لتطوير أساليب عمل اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد