une étude préliminaire a d'ailleurs été réalisée sur la possibilité d'établir à cet effet des indicateurs de référence. | UN | وقد أجريت دراسة أولية من ناحية أخرى تناولت إمكانية وضع مؤشرات تتخذ أساسا للمقارنة لهذا الغرض. |
une étude préliminaire en vue d'un projet d'évaluation des ressources en eau a été réalisée pour la MINURSO. | UN | وأجريت دراسة أولية لمشروع لتقييم المياه في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
Il dit encore qu'il a effectué une étude préliminaire de la question de l'évaluation de l'impact en matière de droit à la santé, et qu'il la présentera au Conseil des droits de l'homme dans le cadre de son prochain rapport. | UN | وأضاف أنه أعد دراسة أولية عن تقييم التأثيرات في سياق الحق في الصحة وسيقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان في تقريره القادم. |
Il constitue un examen préliminaire de trois questions: | UN | وتقدم هذه الورقة دراسة أولية للأسئلة الثلاثة التالية: |
une étude initiale de validation du concept, menée en Malaisie, se penche sur l'influence des facteurs physiques, humains et pathologiques sur la prévalence et la répartition des cas de dengue et de chikungunya. | UN | وتُجرى حاليا في ماليزيا دراسة أولية لإثبات صحة مفهوم بشأن تأثيرات العوامل البدنية والبشرية والمرضية على انتشار حالات الإصابة والحمى الدِنجية بحمى شِيكُونْغُونْيا وعلى توزيع هذه الحالات. |
une première étude réalisée dans l'ensemble de la Suisse en 1997 donne des indications importantes sur la situation des femmes. | UN | وتقدم دراسة أولية أجريت في أنحاء سويسرا في عام 1997، مؤشرات هامة بشأن حالة المرأة. |
Pour pouvoir fournir des chiffres réalistes, il faudrait donc faire une étude préliminaire dans chaque cas. | UN | ومن ثم فسيلزم إجراء دراسة أولية مستقلة لكل حالة من أجل تقديم أرقام واقعية. |
une étude préliminaire de la fonction publique belge est en cours. | UN | وتجري حاليا دراسة أولية للخدمة المدنية البلجيكية. |
une étude préliminaire des Listes d'engagements des pays en développement permet de formuler les observations ci-après. | UN | ويمكن تقديم الملاحظات التالية استنادا الى دراسة أولية لجداول التزامات البلدان النامية. |
Au Royaume-Uni, une étude préliminaire a également démontré ce potentiel de création d'emplois, en particulier dans les zones souffrant de taux de chômage élevés. | UN | وفي المملكة المتحدة، بيﱠنت دراسة أولية أيضا احتمالات إيجاد الوظائف، ولا سيما في المواقع التي تعاني من بطالة عالية. |
Il faut espérer que le Rapporteur spécial sera à même de produire une étude préliminaire plus ciblée dans l’année à venir en identifiant les questions concrètes à examiner. | UN | وتمنى أن يتمكن المقرر الخاص من تقديم دراسة أولية أكثر تركيزا في العام القادم، يحدد فيها المسائل العملية الرئيسية التي سيجري تناولها. |
Dans cette optique, une étude préliminaire consacrée à la question dite Étude technique no 11 serait examinée par la Commission juridique et technique lors de la prochaine session de l'Autorité. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تم إصدار دراسة أولية تحت مسمّى الدراسة التقنية رقم 11، تتناول المسائل ذات الصلة، وستنظر فيها اللجنة القانونية والتقنية في الدورة المقبلة للسلطة. |
La Commission réalise actuellement une étude préliminaire en vue d'ouvrir des bureaux annexes dans certaines régions du pays. | UN | وتجري اللجنة حالياً دراسة أولية لفتح فروع في بعض أقاليم البلد. |
Ce projet appuie une étude préliminaire pour la mise en place d'un système intégré de gestion des déchets solides dans la ville de Maseru (Lesotho). | UN | يدعم هذا المشروع دراسة أولية بشأن إنشاء نظام للإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة في ماسيرو في ليسوتو. |
Il est difficile d'évaluer avec précision et de manière définitive l'étendue de ces pertes, mais une étude préliminaire établie par des experts libyens et portant sur des périodes déterminées a permis de les estimer comme suit : | UN | وليس من اليسير وضع تقديرات نهائية ودقيقة لها، إلا أن دراسة أولية أعدها خبراء ليبيون قدرت الخسائر في اﻷرواح واﻷموال خلال فترة زمنية محددة على النحو التالي: |
- les tribunaux, après avoir procédé à un examen préliminaire de la demande et avoir détecté des erreurs, donneraient au demandeur un délai pour rectifier les vices et, si ce délai n'était pas respecté, rejetteraient la demande; ou | UN | تتيح المحاكم لمقدّم الطلب، بعد إجراء دراسة أولية للطلب وكشف الأخطاء الواردة فيه، وقتا محدودا يقوم في غضونه بتصحيح العيوب، وإذا لم يجر تصحيح العيوب في غضون المهلة المحددة ترفض المحكمة الطلب؛ |
Conformément aux dispositions du Statut de Rome, le Bureau du Procureur a entamé un examen préliminaire pour vérifier si les conditions d'ouverture d'une enquête sont réunies. | UN | ووفقا لمتطلبات نظام روما الأساسي، بادر مكتب المدعي العام إلى إعداد دراسة أولية يقرر بموجبها ما إذا كانت معايير فتح عملية للتحقيق قد استوفيت. |
une étude initiale et une consultation mondiale ont réaffirmé les rapports qui existent entre une capacité nationale renforcée de programmation par pays et la viabilité d'un soutien humanitaire et d'après crise, notamment par des efforts de réduction du risque. | UN | وقد أكدت دراسة أولية ومشاورة عالمية مجددا على الصلة القائمة بين تعزيز القدرات الوطنية في مجال البرمجة القطرية واستدامة الدعم في الحالات الإنسانية وفي أعقاب الأزمات، لا سيما من خلال الجهود المبذولة للحد من المخاطر. |
La représentante du Secrétariat a rappelé qu'à sa troisième réunion, la Conférence des Parties avait examiné une première étude sur la question, réalisée comme suite à la décision RC1/17. | UN | وأشارت ممثلة الأمانة إلى أنّ المؤتمر كان قد نظر في اجتماعه الثالث في دراسة أولية عن الموضوع أُجريت استجابة لأحكام مقرر اتفاقية روتردام - 1/17. |
La délégation américaine recommande d'autoriser le Secrétariat à procéder à l'étude préliminaire de chacune de ces deux questions, les conclusions devraient être examinées par le Groupe de travail en 1997. | UN | وأضاف قائلا إن وفد بلده يوصي بأن يؤذن لﻷمانة بأن تجري دراسة أولية بشأن كل موضوع لينظر فيها الفريق العامل في عام ١٩٩٧. |
Un premier examen de la législation a révélé qu'il n'était pas nécessaire de procéder à des modifications radicales de la loi relative à la prostitution au Guyana. | UN | وبينت دراسة أولية للقوانين أن هناك حاجة إلى تغييرات جذرية في التشريعات المتصلة بالبغاء في غيانا. |
étude préliminaire de la façon dont une meilleure compréhension des valeurs traditionnelles de l'humanité peut contribuer à la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales | UN | دراسة أولية حول تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية من خلال تحسين فهم القيم التقليدية للإنسانية |
Ces discussions officieuses comprenaient également l'examen préliminaire d'une procédure visant à préparer de nouvelles questions de politique générale pour examen lors des futures sessions de la Conférence. | UN | وتضمنت هذه المناقشات غير الرسمية أيضاً دراسة أولية لإجراء يستخدم في إعداد القضايا الناشئة في السياسة العامة للمناقشة خلال الدورات المقبلة للمؤتمر. |
Constatant le peu d'attention accordé à la problématique hommes-femmes dans ce domaine, l'Institut a proposé au bureau de Beijing de la Fondation Ford une étude exploratoire portant sur les zones arides de Chine. | UN | وإدراكاً منه للاهتمام المحدود بالشؤون الجنسانية في هذه المناقشات، اقترح المعهد على مكتب بيجين التابع لمؤسسة فورد إجراء دراسة أولية بشأن إلى الأراضي الجافة في الصين. |
une enquête préliminaire est actuellement menée pour déterminer la mesure dans laquelle les équipes de pays des Nations Unies dans la sous-région font une place au sport dans leurs programmes. | UN | ويجري الآن إعداد دراسة أولية لتحديد مدى إدماج مكاتب الأمم المتحدة القطرية في المنطقة دون الإقليمية للرياضة في برامجها. |