En Malaisie et dans la Fédération de Russie, l'UNODC a formé des gardiens pour qu'ils puissent assurer le suivi des traitements antirétroviraux. | UN | وفي ماليزيا والاتحاد الروسي، درّب المكتب مسؤولي السجون بشأن رصد العلاجات المضادة للفيروسات الرجعية. |
Enfin, l'ONUDC a formé les travailleurs sociaux aux méthodes de communication et de sensibilisation dans le contexte des programmes de prévention de l'abus de drogues et de l'infection par le VIH. | UN | كما درّب المكتب عاملين اجتماعيين في أعمال الاتصال والإرشاد في سياق تعاطي المخدرات والوقاية من فيروس الإيدز. |
Il a formé des gens qui ont fait des grandes carrières | Open Subtitles | درّب أناساً بلغوا حفلات كبرى وأوركسترا سمفونية. |
Il était de la CIA. Il entraînait des pilotes en Allemagne... | Open Subtitles | درّب طيارين في ألمانيا من أجل سي.إي.آي |
Depuis son lancement en 1979, le programme a permis de former 704 fonctionnaires de 155 États Membres, dont beaucoup occupent maintenant des postes de responsabilité dans le domaine du désarmement au sein de leur gouvernement ou de la Mission permanente de leur pays auprès de l'Organisation des Nations Unies à Genève, New York et Vienne. | UN | والبرنامج منذ انطلاقه في عام 1979، درّب 704 مسؤولين من 155 دولة، يتقلد كثيرون منهم مناصب يتولون فيها المسؤولية في ميدان نزع السلاح داخل حكوماتهم وبعثاتهم الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف ونيويورك وفيينا. |
Au cours des quatre dernières années, le Fonds a formé près de 115 membres de ses bureaux de pays aux techniques de communication afin de promouvoir le Programme d'action de la CIPD et les activités du FNUAP. | UN | وخلال السنوات الأربع الماضية درّب الصندوق حوالي 115 موظفا بالمكاتب القطرية على تقنيات تشجيع جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأعمال الصندوق. |
Par ailleurs, le PNUCID a formé 130 personnes d'organisations non gouvernementales et de services de l'administration publique et il a soutenu directement des activités de réduction de la demande et de prévention à Djibouti, en Ouganda et aux Seychelles. | UN | وفي الوقت نفسه، درّب اليوندسيب 130 شخصا من المنظمات غير الحكومية والحكومات وقدم دعما مباشرا لأنشطة خفض الطلب والوقاية في أوغندا وجيبوتي وسيشيل. |
En 2010-2011, le Centre régional de formation et de conférence a formé 2 604 participants. | UN | 70 - خلال الفترة 2010/2011، درّب المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات 604 2 مشاركا. |
Dans l'État de l'Enugu au Nigéria, UNIFEM a formé 30 représentants de différentes organisations religieuses pour donner des conseils sur les sexospécifités dans la lutte contre le sida. | UN | وفي ولاية إنوغو، بنيجيريا، درّب الصندوق ثلاثين ممثلا عن مختلف المنظمات الطائفية ليقوموا مقام مستشارين لمسائل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومراعاة الفروق بين الجنسين. |
1192. En 2001, l'Institut culturel a formé 58 < < jeunes ambassadeurs du patrimoine > > afin de mieux faire connaître les valeurs et le patrimoine culturel de Macao auprès d'autres pays. | UN | 1192- وفي عام 2001، درّب المعهد الثقافي 58 من الشباب ليكونوا " سفراء التراث الشباب " بهدف نشر الوعي بالتراث الثقافي وبقيم ماكاو في بلدان أخرى. |
Azahari Husin, le plus connu des artificiers de la Jemaah Islamiyah jusqu'à sa mort en novembre 2005, a formé, outre un nombre inconnu de recrues ordinaires, plusieurs autres instructeurs qui sont encore en liberté et sont en mesure de transmettre leur savoir à des cellules dans toute l'Asie du Sud-Est. | UN | وقد درّب حسين أزَهَري، أشهر صناع القنابل بالجماعة الإسلامية حتى وفاته في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، إضافة إلى عدد غير معروف من الطلبة العاديين، عدة معلِّمين آخرين ما زالوا مطلقي السراح وقادرين على نقل معارفهم إلى الخلايا الموجودة في جميع أرجاء جنوب شرق آسيا. |
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a formé des fonctionnaires et soutenu la coordination régionale pour renforcer les moyens d'action des États d'Afrique occidentale et australe; quant à l'UNICRI, il a formé les responsables de l'application des lois et les agents des services d'immigration et de la police des frontières costa-riciens et italiens. | UN | وقام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتدريب بعض المسؤولين ودعم التنسيق الإقليمي لتعزيز قدرة الحكومات في غرب أفريقيا والجنوب الأفريقي، في حين درّب معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة المسؤولين عن إنفاذ القانون وشرطة الهجرة والحدود في إيطاليا وكوستاريكا. |
Entre février et avril, le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme a formé 217 soldats des FARDC basés à Kindu, dans la province de Maniema, aux droits de l'homme et au droit international humanitaire. | UN | وفي الفترة بين شباط/فبراير ونيسان/أبريل، درّب مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان 217 جنديا من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الموجودين في كيندو، مقاطعة مانييما، بشأن مسائل قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Pour que la Stratégie soit intégralement appliquée, l'Indonésie continuera de jouer un rôle actif dans le renforcement des capacités antiterroristes d'autres États, y compris par l'intermédiaire du Centre de Djakarta pour la coopération policière, qui a formé plus de 15 000 agents originaires de plus de 70 pays depuis sa création en 2004. | UN | ومن أجل تحقيق التنفيذ الكامل للاستراتيجية، ستواصل إندونيسيا الاضطلاع بدور فعال في بناء القدرات على مكافحة الإرهاب في الدول الأخرى، بما في ذلك من خلال مركز جاكرتا للتعاون في مجال إنفاذ القانون، الذي درّب أكثر من 000 15 من الضباط من أكثر من 70 بلدا منذ افتتاحه في عام 2004. |
À la fin d'août 2004, la Structure nationale pour les enfants soldats a formé les coordonnateurs de même que les agents de liaison à de nombreux aspects du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des enfants soldats, et des plans d'action ont été élaborés en vue de la démobilisation des enfants avant la fin de 2004. | UN | وبحلول آب/أغسطس 2004 درّب الهيكل الوطني للأطفال الجنود المنسقين وجهات الاتصال على العديد من جوانب نزع السلاح وتسريح الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم، ووضعت خطط عمل لتسريح الأطفال الجنود بحلول أواخر 2004. |
c) Centre régional de formation et de conférence : Comme indiqué au paragraphe 70 du rapport (ibid.), le Centre a formé 2 604 participants. | UN | (ج) المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات: حسب المشار إليه في الفقرة 70 من التقرير المرحلي (المرجع نفسه)، درّب مركز التدريب 604 2 من المشاركين. |
L'Institut national des femmes a formé environ 700 fonctionnaires de police à l'application de la loi contre ce type de violence, et les actions de formation dont environ 6 000 fonctionnaires de sexe féminin ont bénéficié, se sont multipliées (source: Comité d'expert(e)s - Violence - CEVI, Mécanisme de suivi de la Convention de Belém do Pará.) | UN | وقد درّب المعهد الوطني للمرأة حوالي 700 من الضباط الذكور والإناث على قانون العنف المنزلي، وبلغ مضاعَف أنشطة التدريب نحو 000 6 ضابط آخر (المصدر: لجنة الخبراء المعنيين بالعنف، آلية متابعة اتفاقية بيليم دو بارا)؛ |
J'ai lu tous les articles concernant votre mari, concernant Sean... disant qu'il entraînait les petits au base-ball, que tout le quartier était venu à son enterrement. | Open Subtitles | .. (قرأت كلّ مقالة عن زوجكِ، عن (شون عن أنه درّب فريقاً صغيراً، وكيف أن الحيّ بأكمله حضر جنازته |
Par exemple, le programme indien de coopération technique et économique avait ainsi permis de former près de 1 000 fonctionnaires africains chaque année dans le cadre de divers programmes de renforcement des capacités, et les écoles supérieures et universités indiennes accueillaient désormais 15 000 étudiants africains environ par an. | UN | فعلى سبيل المثال، درّب برنامج التعاون التقني والاقتصادي الهندي حتى الآن قرابة 000 1 مسؤول أفريقي في السنة في برامج متنوعة من برامج بناء القدرات، ويدرس في الكليات والجامعات الهندية الآن نحو 000 15 طالب أفريقي في السنة. |