ويكيبيديا

    "دعت الأمانة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le secrétariat a invité
        
    • demandant au secrétariat d
        
    • le Secrétariat avait invité
        
    • le Secrétariat invite
        
    • convoquée par le secrétariat
        
    En mai 2012, le secrétariat a invité les Parties à fournir des informations sur les besoins de financement pour la période 2015-2019. UN 15 - وفي أيار/مايو 2012، دعت الأمانة الأطراف إلى تقديم معلومات عن التمويل المطلوب للفترة 2015 - 2019.
    Après en avoir décrit les fonctionnalités, le secrétariat a invité le Groupe de travail à examiner plusieurs questions. UN وبعد توضيح كيفية عمل قاعدة البيانات، دعت الأمانة الفريق العامل إلى النظر في عدة مسائل.
    Avant la première réunion de la Conférence des Parties, le secrétariat a invité ces organisations à soumettre les informations figurant dans l'annexe IV au présent document. UN وقبل الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف، دعت الأمانة تلك المنظمات إلى تقديم المعلومات الواردة بالمرفق الرابع لهذه الوثيقة.
    À la fin de 2006, le secrétariat a invité les parties et les observateurs à lui rendre compte de ces activités. UN وفي نهاية عام 2006، دعت الأمانة الأطراف والمراقبين إلى تقديم تقارير عن هذه الأنشطة.
    le secrétariat a invité les membres du Bureau élargi à partager ses propositions avec les groupes régionaux et à fournir des informations en retour au secrétariat. UN دعت الأمانة أعضاء المكتب الموسع إلى إطلاع المجموعات الإقليمية على هذه الاقتراحات وتقديم معلومات مرتدة إلى الأمانة.
    Dans le cadre des préparatifs de la Réunion préparatoire informelle du Comité spécial, le secrétariat a invité les gouvernements à présenter des propositions de fond concernant le contenu du projet de convention des Nations Unies contre la corruption. UN ولدى الإعداد للاجتماع التحضيري غير الرسمي للجنة المخصصة، دعت الأمانة الحكومات إلى تقديم اقتراحات بشأن المحتوى الموضوعي لمشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Par une note datée du 21 août 2000, le secrétariat a invité les Gouvernements à soumettre leurs observations par écrit le 31 janvier 2001 au plus tard. UN وفي مذكرة مؤرخة 21 آب/أغسطس 2000 دعت الأمانة العامة الحكومات إلى تقديم تعليقاتها بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2001.
    Le 11 mai 2010, le secrétariat a invité les États à transmettre toute information disponible concernant la mise en œuvre de la résolution 64/167. UN 6 - وفي 11 أيار/مايو 2010، دعت الأمانة العامة الدول إلى إحالة أي معلومات ذات صلة بتنفيذ القرار.
    le secrétariat a invité les Gouvernements ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales auxquels il a demandé des informations sur ce sujet à compléter un questionnaire sur les activités qu'ils ont entreprises pour mettre en œuvre l'Approche stratégique. UN وفي سعيها إلى الحصول على مادة هذا التقرير، دعت الأمانة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى ملء استبيان عن أنشطتها في مجال تنفيذ النهج الإستراتيجي.
    Dans une note verbale datée du 8 mai 2009, le secrétariat a invité les gouvernements à transmettre toute information concernant la mise en œuvre de la résolution 63/186. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 8 أيار/مايو 2009، دعت الأمانة العامة الحكومات إلى إحالة أيّ معلومات ذات صلة بتنفيذ القرار 63/186.
    Dans une note verbale datée du 8 mai 2009, le secrétariat a invité les gouvernements à transmettre toute information pertinente concernant la mise en œuvre de la résolution. UN 5 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 8 أيار/مايو 2009، دعت الأمانة العامة الحكومات إلى إحالة أيّ معلومات ذات صلة بتنفيذ القرار.
    À cette fin, le secrétariat a invité les représentants de l'OMC à assister aux sessions du Groupe de travail, ce qu'ils ont fait jusqu'à présent pour la plupart des sessions. UN ولبلوغ تلك الغاية، دعت الأمانة ممثلين لمنظمة التجارة العالمية لحضور دورات الفريق العامل، وحضر الممثلون معظم الدورات حتى الآن.
    le secrétariat a invité les États présentant des rapports à soumettre leur déclaration liminaire sous forme électronique, pour affichage sur le site Web de la Division. UN وقد دعت الأمانة العامة الدول المقدمة للتقارير لأن تجعل بياناتها الاستهلالية متاحة في صيغة إلكترونية من أجل عرضها على موقع الشعبة بالشبكة.
    Dans une correspondance datée du 22 août 2006, le secrétariat a invité l'Erythrée à fournir des explications sur cet écart. UN 93 - وفي رسالة مؤرخة 22 آب/أغسطس 2006، دعت الأمانة إريتريا إلى تقديم تفسير لانحرافها الظاهر.
    En réponse à cette demande, le secrétariat a invité les autres organisations pertinentes à identifier les domaines de compétence dans lesquels elles seraient intéressées à collaborer et à les lui communiquer au plus tard le 30 octobre 2005. UN 5 - واستجابة للطلب الوارد أعلاه، دعت الأمانة المنظمات الأخرى ذات الصلة إلى تحديد مجالات خبراتها التي قد تهتم بالتعاون فيها وإبلاغ الأمانة بذلك في موعد غايته 30 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    14. À la fin de 2006, le secrétariat a invité les Parties et les observateurs à rendre compte des activités menées pour marquer l'AIDD. UN 14- وفي نهاية عام 2006، دعت الأمانة الأطراف والجهات المراقبة إلى تقديم تقارير عن الأنشطة التي اضطلعت بها احتفاءً بالسنة الدولية.
    Dans un premier temps, le secrétariat a invité les candidats intéressés à présenter des candidatures à des formations afin de constituer un fichier de candidats qualifiés. UN وكخطوة أولى، دعت الأمانة العامة المرشحين المهتمين إلى تقديم طلبات للاستفادة من فرص التدريب، بغرض وضع قائمة بالمرشحين المؤهلين.
    Comme demandé par les Parties dans ladite décision, le secrétariat a invité les Parties à verser des contributions annuelles en faveur du Fonds et leur a présenté des rapports annuels sur les activités du Fonds. UN وتلبيةً لطلب الأطراف الوارد في المقرر نفسه دعت الأمانة الأطراف إلى تقديم تبرعات للصندوق على أساس سنوي وقدَّمت للأطراف تقارير سنوية عن أنشطة الصندوق.
    Plusieurs délégations ont déclaré soutenir les travaux de la CNUCED et ont souligné l'importance de la participation des États membres à la planification du programme, tout en demandant au secrétariat d'inscrire plus résolument encore ses travaux dans le cadre d'une gestion fondée sur les résultats et de continuer à améliorer la qualité des indicateurs de résultat. UN 5- وأعربت عدة وفود عن دعمها لعمل الأونكتاد وسلطت الضوء على أهمية مشاركة الدول الأعضاء في عملية تخطيط البرامج، بينما دعت الأمانة إلى مواصلة تحسين التوجه نحو الإدارة القائمة على النتائج في أعمالها وتحسين جودة مؤشرات الإنجاز.
    Sur cette base, le Secrétariat avait invité l'Erythrée à informer le Comité de la date prévue pour l'achèvement de son programme national. UN وبناء على ذلك، دعت الأمانة إريتريا إلى إبلاغ اللجنة بالموعد المتوقع لإكمال البرنامج القطري.
    Avant d'ouvrir ce site au public, le Secrétariat invite les Parties et les organisations concernées à faire connaître leur opinion tant sur la présentation du site que sur son contenu et à faire des suggestions pour l'améliorer. UN وقبل فتح الموقع لعامة الناس دعت الأمانة الأطراف والمنظمات لتقديم تعليقات بشأن نسقه ومحتواه وتقديم اقتراحات لتحسينه بصورة أكبر.
    La réunion du Groupe d'experts a été par la suite convoquée par le secrétariat en collaboration avec l'OMS en ayant globalement pour objectif général de préparer un rapport destiné à aider la Conférence des Parties dans son évaluation, lors de sa troisième réunion prévue en mai 2007, de la nécessité de continuer à utiliser du DDT. UN ومن ثمَّ، دعت الأمانة اجتماع فريق الخبراء، التعاون مع منظمة الصحة العالمية، بهدف كلي يتمثل في وضع تقرير للمساعدة في تقدير الحاجة المستمرة لمادة الـ دي. دي. تي، من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث المقرر عقده في أيار/مايو 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد