PNUE, 13 %, dépenses d'appui au programme et restitution de 67 % | UN | برنامج البيئة، تكاليف دعم البرنامج مع إعادة 67 في المائة منها |
Dépenses d'appui au programme (13 %) sur la base des crédits alloués | UN | تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة بالاستناد إلى المخصصات الصادرة |
Dépenses d'appui au programme (13 %) sur la base des crédits alloués | UN | تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة بالاستناد إلى المخصصات الصادرة |
Unité administrative : Division des services d'appui aux programmes et des services de gestion | UN | الوحدة التنظيمية: شعبة خدمات دعم البرنامج والخدمات اﻹدارية |
La composition des dépenses du budget unifié, en ce qui concerne la part relative des dépenses d'appui aux programmes et des dépenses consacrées directement aux programmes, a légèrement évolué par rapport à 2008. | UN | وطرأ، مقارنة بعام 2008، تغيير طفيف على هيكل نفقات الميزانية الموحدة، من حيث حصة دعم البرنامج والبرامج منها. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui au programme national d'éducation civique (phase II) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم البرنامج الوطني للتربية المدنية، المرحلة الثانية |
Ce chiffre représente une diminution de 33 800 dollars, dont le montant sera affecté à l'appui aux programmes. | UN | وهذا يعكس انخفاضا قدره ٨٠٠ ٣٣ دولار، سيخصص للنفقات في اطار دعم البرنامج. |
On compte transférer un poste P-4 et trois postes d'agent des services généraux aux services d'appui au programme. | UN | ومن المقترح نقل وظيفة واحدة من الرتبة ف-٤ وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة وضمها الى دعم البرنامج. |
Un débat s'est ensuite engagé sur l'approche-programme et les principes directeurs y relatifs, le document d'appui au programme, la décentralisation, l'examen à mi-parcours et le contrôle. | UN | وتبع ذلك مناقشة بشأن النهج البرنامجي والمبادئ التوجيهية، ووثيقة دعم البرنامج واللامركزية واستعراض منتصف المدة والرصد. |
Les informations détaillées correspondantes seraient consignées dans les documents d'appui au programme formulés ultérieurement. | UN | وسوف تدرج تلك التفاصيل في وثائق دعم البرنامج التي تتم صياغتها في وقت لاحق. |
On compte transférer un poste P-4 et trois postes d'agent des services généraux aux services d'appui au programme. | UN | ومن المقترح نقل وظيفة واحدة من الرتبة ف-٤ وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة وضمها الى دعم البرنامج. |
Le projet couvre les recettes et les dépenses afférentes aux activités du programme prévues et les dépenses d'appui au programme de la Fondation. | UN | وتغطي الميزانية الإيرادات والمصروفات للأنشطة البرنامجية المتوقعة وتكاليف دعم البرنامج للمؤسسة. |
Réserve de trésorerie pour les dépenses de fonctionnement (à l'exception des dépenses d'appui au programme) | UN | احتياطي النقد التشغيلي باستثناء تكاليف دعم البرنامج |
Le Chef du Service d'appui aux programmes est chargé de coordonner la soumission des rapports pertinents. | UN | ورئيس دائرة دعم البرنامج مسؤول عن تنسيق تقديم التقارير. |
Le Chef du Service d'appui aux programmes est chargé de coordonner l'exécution de ces mesures. | UN | ورئيس دائرة دعم البرنامج مسؤول عن تنسيق تنفيذ هذه التوصية. |
Le Chef du Service d'appui aux programmes est chargé de coordonner l'exécution de cette recommandation. | UN | ورئيس دائرة دعم البرنامج مسؤول عن تنسيق تنفيذ هذه التوصية. |
Les ressources demandées au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) et les heures supplémentaires font l'objet d'une demande globale au titre de l'appui au programme. | UN | ويتم مركزيا في إطار عنصر دعم البرنامج توفير الاحتياجات للمساعدة المؤقتة العامة والعمل الإضافي. |
Le descriptif de l'appui au programme ou du projet approuvé doit indiquer leur nature en détail. | UN | ويجب أن تتضمن وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع الموافق عليها تفاصيل هذه الترتيبات. |
Tous ces mécanismes doivent être exposés en détail dans le descriptif de l'appui au programme ou du projet. | UN | ويجب وصف جميع تلك الآليات في وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع. |
Manque de clarté concernant les recettes perçues pour l'appui aux programmes | UN | عدم وضوح في ما يتعلق بإيرادات دعم البرنامج |
l'appui aux programmes lorsqu'ils sont disponibles; | UN | وترفق الاتفاقات كمرفقات لوثيقة دعم البرنامج في حال توافرها؛ |
Tirant parti de l'appui du PNUD au processus de coordination interinstitutions, ces cadres offriront le point de départ d'une intervention concertée. | UN | وستوفر هذه الأطر، بالاعتماد على دعم البرنامج الإنمائي لعملية التنسيق بين الوكالات، قاعدة للاستجابة المتضافرة. |
Elle continuera également d'appuyer le programme mondial de statistiques ventilées par sexe. | UN | وستواصل الشعبة أيضا دعم البرنامج العالمي للإحصاءات الجنسانية. |
Il invite toutes les Parties à envisager de soutenir le programme. | UN | ودعا جميع الأطراف إلى النظر في دعم البرنامج. |
l'appui apporté par le PNUD à la formulation du programme national de la Chine au titre d'Action 21 a également été mis en lumière. | UN | كما أبرز دعم البرنامج اﻹنمائي للصين في وضع جدول أعمالها الوطني للقرن الحادي والعشرين. |
1 AL de la rubrique Appui au programme au sous-programme 7 | UN | 1 ر م نقلت إلى البرنامج الفرعي 7 من دعم البرنامج |