"دعم البرنامج" - Traduction Arabe en Français

    • d'appui au programme
        
    • d'appui aux programmes
        
    • l'appui au programme
        
    • l'appui aux programmes
        
    • l'appui du
        
    • appuyer le programme
        
    • soutenir le programme
        
    • l'appui apporté par le
        
    • rubrique Appui au programme
        
    PNUE, 13 %, dépenses d'appui au programme et restitution de 67 % UN برنامج البيئة، تكاليف دعم البرنامج مع إعادة 67 في المائة منها
    Dépenses d'appui au programme (13 %) sur la base des crédits alloués UN تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة بالاستناد إلى المخصصات الصادرة
    Dépenses d'appui au programme (13 %) sur la base des crédits alloués UN تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة بالاستناد إلى المخصصات الصادرة
    Unité administrative : Division des services d'appui aux programmes et des services de gestion UN الوحدة التنظيمية: شعبة خدمات دعم البرنامج والخدمات اﻹدارية
    La composition des dépenses du budget unifié, en ce qui concerne la part relative des dépenses d'appui aux programmes et des dépenses consacrées directement aux programmes, a légèrement évolué par rapport à 2008. UN وطرأ، مقارنة بعام 2008، تغيير طفيف على هيكل نفقات الميزانية الموحدة، من حيث حصة دعم البرنامج والبرامج منها.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui au programme national d'éducation civique (phase II) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم البرنامج الوطني للتربية المدنية، المرحلة الثانية
    Ce chiffre représente une diminution de 33 800 dollars, dont le montant sera affecté à l'appui aux programmes. UN وهذا يعكس انخفاضا قدره ٨٠٠ ٣٣ دولار، سيخصص للنفقات في اطار دعم البرنامج.
    On compte transférer un poste P-4 et trois postes d'agent des services généraux aux services d'appui au programme. UN ومن المقترح نقل وظيفة واحدة من الرتبة ف-٤ وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة وضمها الى دعم البرنامج.
    Un débat s'est ensuite engagé sur l'approche-programme et les principes directeurs y relatifs, le document d'appui au programme, la décentralisation, l'examen à mi-parcours et le contrôle. UN وتبع ذلك مناقشة بشأن النهج البرنامجي والمبادئ التوجيهية، ووثيقة دعم البرنامج واللامركزية واستعراض منتصف المدة والرصد.
    Les informations détaillées correspondantes seraient consignées dans les documents d'appui au programme formulés ultérieurement. UN وسوف تدرج تلك التفاصيل في وثائق دعم البرنامج التي تتم صياغتها في وقت لاحق.
    On compte transférer un poste P-4 et trois postes d'agent des services généraux aux services d'appui au programme. UN ومن المقترح نقل وظيفة واحدة من الرتبة ف-٤ وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة وضمها الى دعم البرنامج.
    Le projet couvre les recettes et les dépenses afférentes aux activités du programme prévues et les dépenses d'appui au programme de la Fondation. UN وتغطي الميزانية الإيرادات والمصروفات للأنشطة البرنامجية المتوقعة وتكاليف دعم البرنامج للمؤسسة.
    Réserve de trésorerie pour les dépenses de fonctionnement (à l'exception des dépenses d'appui au programme) UN احتياطي النقد التشغيلي باستثناء تكاليف دعم البرنامج
    Le Chef du Service d'appui aux programmes est chargé de coordonner la soumission des rapports pertinents. UN ورئيس دائرة دعم البرنامج مسؤول عن تنسيق تقديم التقارير.
    Le Chef du Service d'appui aux programmes est chargé de coordonner l'exécution de ces mesures. UN ورئيس دائرة دعم البرنامج مسؤول عن تنسيق تنفيذ هذه التوصية.
    Le Chef du Service d'appui aux programmes est chargé de coordonner l'exécution de cette recommandation. UN ورئيس دائرة دعم البرنامج مسؤول عن تنسيق تنفيذ هذه التوصية.
    Les ressources demandées au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) et les heures supplémentaires font l'objet d'une demande globale au titre de l'appui au programme. UN ويتم مركزيا في إطار عنصر دعم البرنامج توفير الاحتياجات للمساعدة المؤقتة العامة والعمل الإضافي.
    Le descriptif de l'appui au programme ou du projet approuvé doit indiquer leur nature en détail. UN ويجب أن تتضمن وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع الموافق عليها تفاصيل هذه الترتيبات.
    Tous ces mécanismes doivent être exposés en détail dans le descriptif de l'appui au programme ou du projet. UN ويجب وصف جميع تلك الآليات في وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع.
    Manque de clarté concernant les recettes perçues pour l'appui aux programmes UN عدم وضوح في ما يتعلق بإيرادات دعم البرنامج
    l'appui aux programmes lorsqu'ils sont disponibles; UN وترفق الاتفاقات كمرفقات لوثيقة دعم البرنامج في حال توافرها؛
    Tirant parti de l'appui du PNUD au processus de coordination interinstitutions, ces cadres offriront le point de départ d'une intervention concertée. UN وستوفر هذه الأطر، بالاعتماد على دعم البرنامج الإنمائي لعملية التنسيق بين الوكالات، قاعدة للاستجابة المتضافرة.
    Elle continuera également d'appuyer le programme mondial de statistiques ventilées par sexe. UN وستواصل الشعبة أيضا دعم البرنامج العالمي للإحصاءات الجنسانية.
    Il invite toutes les Parties à envisager de soutenir le programme. UN ودعا جميع الأطراف إلى النظر في دعم البرنامج.
    l'appui apporté par le PNUD à la formulation du programme national de la Chine au titre d'Action 21 a également été mis en lumière. UN كما أبرز دعم البرنامج اﻹنمائي للصين في وضع جدول أعمالها الوطني للقرن الحادي والعشرين.
    1 AL de la rubrique Appui au programme au sous-programme 7 UN 1 ر م نقلت إلى البرنامج الفرعي 7 من دعم البرنامج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus