ويكيبيديا

    "دعم فني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • appui fonctionnel
        
    • appui technique
        
    • soutien technique
        
    • assistance technique
        
    • leur soutien fonctionnel
        
    Une équipe de travail commune a été créée en vue d'examiner les moyens de renforcer l'appui fonctionnel fourni au PNUD par le Département. UN وأنشئت فرقة عمل مشتركة للنظر في سبل تعزيز ما تقدمه اﻹدارة إلى البرنامج اﻹنمائي من دعم فني.
    Ces derniers fourniraient un appui fonctionnel et d'autres services essentiels pour les activités de l'Envoyé spécial. UN فهذه المجموعة ستقدم ما يلزم من دعم فني وغيره من أشكال الدعم ﻷنشطة المبعوث الخاص.
    L'existence de structures d'appui technique, financier et d'encadrement montre la disponibilité de l'État et des partenaires à appuyer l'entreprenariat féminin. UN ويشير وجود هياكل دعم فني ومالي وإداري إلى مدى استعداد الدولة والشركاء لدعم المشاريع الحرة التي تضطلع بها نساء.
    Les propositions de financement des élections présentées par les donateurs internationaux prévoient de fournir un appui technique et financier à la Commission. UN وتشمل المقترحات المتعلقة بتمويل الانتخابات المقدمة حاليا إلى المانحين الدوليين تقديم دعم فني ومالي إلى اللجنة.
    Ce mécanisme aura besoin d'un soutien technique de base en matière de recherche et de formulation de politiques. UN 199 - ستكون هناك حاجة إلي دعم فني أساسي للآلية المنفذة في مجالات الأبحاث وصياغة السياسة.
    :: soutien technique et logistique de l'ONU pour l'envoi et la mise en œuvre de cet appui UN :: دعم فني ولوجستي من الأمم المتحدة لإرسال هذا الدعم وتوزيعه
    Il encourage également l'État partie à solliciter une assistance technique auprès du HCR. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس دعم فني من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    83. L'Office remercie vivement les donateurs de leur soutien fonctionnel et financier extrêmement précieux. UN 83- ويعرب مكتب المخدِّرات والجريمة عن بالغ امتنانه للجهات المانحة لما تقدِّمه من دعم فني ومالي قيِّم.
    Les organes intergouvernementaux de délibération et de négociation auront toujours besoin d'un appui fonctionnel efficace. UN عددا من اﻹجراءات وسيقتضي اﻷمر تقديم دعم فني كبير باستمرار إلى الهيئات الحكومية الدولية التداولية والتفاوضية.
    D'autres missions portaient sur la fourniture d'un appui fonctionnel pour des réunions techniques et des réunions sous-régionales et pour les travaux préparatoires connexes; UN واتصلت مهام السفر أيضا بتقديم دعم فني للاجتماعات دون الإقليمية والتقنية، والأعمال التحضيرية المتصلة بها؛
    Fournit un appui fonctionnel au Centre de l'Asie et du Pacifique pour le transfert de technologie; UN تقديم دعم فني لمركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا؛
    Une équipe de travail commune a été créée en vue d'examiner les moyens de renforcer l'appui fonctionnel fourni au PNUD par le Département. UN وأنشئت فرقة عمل مشتركة للنظر في سبل تعزيز ما تقدمه اﻹدارة إلى البرنامج اﻹنمائي من دعم فني.
    appui fonctionnel à la publication intitulée Africa Water Development Report (rapport sur la mise en valeur des ressources en eau en Afrique) UN تقديم دعم فني في تقرير تنمية موارد المياه في أفريقيا
    Un appui technique a été fourni par la Banque mondiale, le PNUD et l'Union européenne. UN وقُدم دعم فني من البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي.
    C'est aussi l'occasion pour ma délégation de dire un mot de remerciements au Secrétariat pour son appui technique précieux. UN ويود وفدي أيضا أن يشكر الأمانة العامة على ما قدمته لنا من دعم فني.
    Un appui technique et programmatique sera accordé au renforcement des capacités des intervenants dans les programmes. UN وسيُمنح دعم فني وبرنامجي لتعزيز قدرات القائمين على تلك الأعمال في البرامج.
    Un appui technique accru, notamment dans le domaine des technologies de l'information, permettrait de développer l'identification et la diffusion des pratiques optimales. UN وبالإمكان توسيع نطاق تحديد ونشر أفضل الممارسات عن طريق تقوية ما يقدم إلى هذه المؤسسات من دعم فني ودعم لتكنولوجيا المعلومات.
    Le BSCI a constaté que la fusion des trois anciens départements en un Département des affaires économiques et sociales permettait à celui-ci d'apporter un soutien technique réel aux mécanismes intergouvernementaux et interinstitutions. UN وأكد المكتب أن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية قد تمكنت، عن طريق الدمج، من توفير دعم فني فعال للعمليات الحكومية الدولية والعمليات المشتركة بين الوكالات.
    Ces activités comprendront le soutien technique et l'orientation politique de la vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au Guatemala (MINUGUA) ou de la mission qui lui succédera; UN وستشمل هذه اﻷنشطة تقديم دعم فني وتوجيه سياسي إلى بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من اتفاقات حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن اﻹنسان في غواتيمالا أو إلى البعثة التي تخلفها؛
    - Participation des bénéficiaires à la conception et à la mise en oeuvre de chaque programme, avec le soutien technique de l'équipe de FIRDOS; UN - المشاركة من قبل المستفيدين في تصميم وتنفيذ كل برنامج مع دعم فني يقدمه فريق فردوس؛
    Nous appuyons la dernière initiative prise par l'Agence pour fournir une assistance technique supplémentaire dans le cadre du programme de coopération régionale pour 1997-1998. UN ونؤيد المبادرة التي اتخذتها الوكالة مؤخرا لتقديم دعم فني إضافـي كجزء من برنامج التعاون اﻹقليمي للفترة ٧٩٩١-٨٩٩١.
    La Commission a également invité les organes de traités à identifier les possibilités de fournir à des Etats parties une assistance technique et des services consultatifs pour les aider à s’acquitter des obligations qu’ils ont contractées en vertu des traités. UN وقال إن اللجنة دعت أيضا الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات إلى النظر في مسألة تقديم دعم فني ومساعدة استشارية إلى الدول اﻷطراف بغية مساعدتها في الوفاء بالتزاماتها التعاهدية.
    Le Service remercie vivement les donateurs de leur soutien fonctionnel et financier extrêmement précieux. UN 75- ويعرب الفرع عن بالغ امتنانه للجهات المانحة لما تقدِّمه من دعم فني ومالي قيِّم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد