ويكيبيديا

    "دعم واسع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un large soutien
        
    • un large appui
        
    • une large adhésion
        
    • d'un vaste soutien
        
    • plus large appui
        
    • un appui important
        
    • très large appui
        
    La vision d'un monde exempt d'armes nucléaires et le renforcement de tous les trois piliers du Traité jouissent d'un large soutien. UN وهناك أيضاً دعم واسع النطاق لرؤية عالم خالٍ من الأسلحة النووية ولتعزيز جميع الأعمدة الثلاثة التي تقوم عليها المعاهدة.
    La vision d'un monde exempt d'armes nucléaires et le renforcement de tous les trois piliers du Traité jouissent d'un large soutien. UN وهناك أيضاً دعم واسع النطاق لرؤية عالم خالٍ من الأسلحة النووية ولتعزيز جميع الأعمدة الثلاثة التي تقوم عليها المعاهدة.
    Elle est favorable à l'étude de nouvelles mesures, mais reconnaît que, pour que le travail soit productif, les propositions concernant de telles mesures doivent être susceptibles de mobiliser un large appui, notamment de la part des États dotés d'armes nucléaires. UN كما تدعم النظر في مزيد من التدابير، لكنها تعترف بأن الاقتراحات المقدمة لأي من هذه التدابير يجب أن تكون قادرة على جلب دعم واسع يشمل الدول الحائزة للأسلحة النووية، إذا أُريد للعمل أن يكون مثمراً.
    La Décennie a bénéficié d'un large appui de la part des gouvernements et de la communauté non gouvernementale. UN وحصل على دعم واسع بين الحكومات ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Elle est nécessaire pour convertir la crainte de la perte d'emplois en une large adhésion. UN كما أنه ضروري لتحويل الخوف من فقدان الوظيفة إلى دعم واسع النطاق.
    Il estime que le Conseil sera mieux en mesure d'évaluer ses recommandations à long terme lorsque le pays bénéficiera à nouveau d'un vaste soutien. UN ويرى الفريق أن المجلس سيكون في وضع أحسن لتقييم توصيات الفريق الطويلة الأجل عندما يحصل البلد مجددا على دعم واسع.
    Le nouveau cadre s'organisait essentiellement autour de deux objectifs : assurer, par des activités de plaidoyer, un plus large appui en faveur d'un plan mondial plus dynamique de coopération Sud-Sud et donner une forte dimension Sud au rôle des services consultatifs. UN وقد تحدد الإطار الجديد في مجالين اثنين من مجالات التركيز هما: استخدام الدعوة من أجل تعبئة دعم واسع لجدول أعمال أكثر نشاطا للتعاون فيما بين دول الجنوب يعطي بعدا جنوبيا قويا لدور الخدمات الاستشارية.
    un appui important a été fourni par les missions de l'ONU qui se sont succédé et des partenaires donateurs. UN كما تم تقديم دعم واسع من بعثات الأمم المتحدة المتتالية والشركاء المتبرعين.
    Le Gouvernement de Gibraltar a également réussi à bénéficier d'un large soutien pour ses efforts au niveau international. UN وحصلت حكومة جبل طارق أيضا على دعم واسع النطاق لجهودها على المستوى الدولي.
    Ces propositions ont bénéficié d'un large soutien, et nous espérons qu'elles pourront être reprises et développées durant le prochain cycle d'examen du TNP, une démarche qui requiert de l'ambition. UN وحصلت هذه المقترحات على دعم واسع ونأمل أن يتم البناء على هذه الأفكار خلال الدورة القادمة لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Toutefois, le Secrétariat d'État a fait de nouvelles propositions, qui ont bénéficié d'un large soutien. UN ومع هذا، فإن الوزارة المختصة قد قدمت مقترحات جديدة، وكان ثمة دعم واسع النطاق لهذه المقترحات.
    Le Gouvernement espère que ce projet recevra un large soutien. UN وتأمل الحكومة أن يحصل ذلك على دعم واسع النطاق.
    Nous devons trouver une manière inédite et raisonnable d'examiner les questions susceptibles de réunir un large soutien. UN وعلينا البحث عن سبل جديدة ومعتدلة للنظر في المسائل الكفيلة بحشد دعم واسع.
    un large soutien est accordé aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies parce que l'Organisation incarne les principes de neutralité et de coopération internationale. UN وهناك دعم واسع النطاق لبعثات حفظ السلام للأمم المتحدة لأن المنظمة تجسِّد مبادئ الحياد والتعاون الدولي.
    Le Statut reflète donc un équilibre délicat qui a permis à la Cour de jouir d'un large appui auprès de la communauté internationale. UN وهكذا فإن النظام الأساسي يعكس توازناً دقيقا مكن المحكمة من كسب دعم واسع من المجتمع الدولي بأسره.
    Sixièmement, la notion de zones exemptes d'armes nucléaires fait l'objet d'un large appui. UN سادسا، ثمة دعم واسع النطاق لمفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    C'est en outre le meilleur moyen de susciter un large appui en faveur de la création de la Cour. UN وهي، فضلا عن ذلك، الوسيلة الملائمة ﻹيجاد دعم واسع النطاق للمحكمة.
    Les membres du Conseil ont par ailleurs exprimé un large appui à l'action en cours pour éliminer l'épidémie de choléra. UN وأُعرب عن دعم واسع النطاق للجهود المبذولة للقضاء على وباء الكوليرا.
    En l'état actuel des choses, la méthodologie des consultations offre peu de chances de refléter les réalités locales et de recueillir une large adhésion de la population. UN وليس لمنهجية المشاورات كما هي الآن إلا حظوظ قليلة في إبراز الحقائق المحلية وتأمين دعم واسع من السكان للعملية.
    C'est ainsi que la société civile s'est fait une bonne réputation et jouit d'un vaste soutien de la part de la population. UN ونتيجة لذلك اكتسب المجتمع المدني شهرة مؤسسية مرموقة وحافظ على دعم واسع من الجمهور.
    Pour bénéficier du plus large appui possible à des activités humanitaires reflétant la diversité de la communauté internationale, il est également important que nous nous efforcions d'accroître le nombre de nouveaux donateurs et de respecter une répartition géographique équitable s'agissant du personnel humanitaire employé par les organismes de l'ONU. UN وبغية التوصل إلى دعم واسع النطاق للأنشطة الإنسانية التي تدل على تنوع المجتمع الدولي، من الأهمية بمكان أيضا أن نحاول زيادة عدد المانحين الجدد، فضلا عن تعزيز التوازن الجغرافي فيما يتعلق بموظفي الشؤون الإنسانية الذين تستخدمهم منظمات الأمم المتحدة.
    La Mission a continué de fournir un appui important au Bureau de l'administration pénitentiaire en vue de la mise en œuvre de son plan stratégique, notamment en organisant des formations en cours d'emploi et en établissant des listes de pointage pour les opérations d'audit et des instruments permettant d'évaluer les progrès. UN 51 - وواصلت البعثة تقديم دعم واسع لمكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل في تنفيذ خطته الاستراتيجية، ويشمل ذلك التدريب أثناء الخدمة، وفي وضع القوائم المرجعية لمراجعة الحسابات وأدوات تقييم التقدم.
    Les consultations que nous avons tenues au cours de la semaine dernière à New York témoignent également d'un très large appui à l'initiative. UN وقد كشفت المشاورات التي أجريناها على مدى الأسبوع الماضي في نيويورك أيضاً عن دعم واسع للمبادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد