En 1995, l'Autriche a détruit la totalité de ses stocks de mines antipersonnel. | UN | وخلال عام ١٩٩٥ دمرت النمسا كل مخزونها المتبقي من اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Pour sa part, le Bangladesh a détruit tous ses stocks de mines terrestres conformément à son engagement à l'égard de ce traité. | UN | ونود أن نعلن أن بنغلاديش دمرت جميع مخزوناتها من الألغام الأرضية على سبيل الوفاء بالتزامها بموجب المعاهدة ذات الصلة. |
Elles ont détruit des logements, des immeubles, des infrastructures d'irrigation et de lutte contre les inondations et ravagé les cultures, l'élevage et les infrastructures publiques. | UN | وقد دمرت الكارثة المساكن والمباني وهياكل مكافحة الفيضان وهياكل الري والمحاصيل والماشية والهياكل اﻷساسية العامة. |
D'après la même source, environ 9 % du nombre total d'habitations ont été détruits ou fortement endommagés, et 590 agglomérations ont été détruites. | UN | ويشير المصدر ذاته الى أن ما يقارب ٩ في المائة من مجموع المنازل دمرت أو أصابتها أضرار بليغة، مع تدمير ٥٩٠ مستوطنة. |
- Ça a gâché sa vie. - Ça doit être terrible. | Open Subtitles | لقد دمرت حياته لهذا فهي يجب أن تكون لعنة |
Par ailleurs, avec l'aide des États-Unis, les Forces armées ont procédé à la destruction de 24 000 armes et engins explosifs dans le cadre d'une opération qui a duré un mois. | UN | وأيضا بمساعدة حكومة الولايات المتحدة، دمرت القوات المسلحة بنجاح 000 24 قطعة من المتفجرات والأسلحة في عملية استمرت شهرا. |
le Dôme a détruit mes générateurs, donc tout va mal. | Open Subtitles | القبة دمرت مولّدات الطاقة خاصتي لذا الوضع متأزم |
Non, l'explosion de ma bibliothèque a détruit toutes les preuves. | Open Subtitles | لا , جميع الأدلة دمرت عندما أحرقت مكتبتي |
La guerre a détruit beaucoup de ménages, des milliers de chefs de famille sont morts. | Open Subtitles | الحرب دمرت الكثير من الأسر و الآلاف من مُعيلين العائلات قد توفوا |
Par suite de la guerre, 61 établissements de santé ont été détruits dans le sud du pays et les inondations en ont détruit 20 autres. | UN | ونتيجة للحرب، دمرت ٦١ مؤسسة طبية في جنوب البلد. كما دمرت الفيضانات ٢٠ مؤسسة طبية أخرى. |
En collaboration avec les équipes ougandaises de neutralisation des explosifs et munitions, les spécialistes du Gouvernement ont détruit 79 engins non explosés à Mogadiscio. | UN | وبالتعاون مع الأفرقة الأوغندية للتخلص من الذخائر المتفجرة، دمرت الأفرقة الحكومية 79 قطعة من الذخائر غير المنفجرة في مقديشو. |
Les informations publiées dans les médias sur la quantité et la nature des explosions qui ont détruit des véhicules en Iraq, par exemple, le confirment. | UN | وقد أثبت ذلك مثلاً تقارير وسائط الإعلام عن عدد وطبيعة الانفجارات التي دمرت مركبات عسكرية في العراق. |
De nombreux monuments historiques de grande valeur représentant différentes cultures ont été détruits ou pillés. | UN | كذلك فإن ثروات تاريخية كثيرة تمثل تقاليد مختلفة قد دمرت أو نهبت. |
Selon les analyses récentes des spécialistes de la Commission, et selon ce que l'Iraq a reconnu lui-même, 83 missiles seulement auraient été détruits en 1991. | UN | ويكشف اﻵن التحليل اﻷخير الذي أجراه خبراء اللجنة، واعترف به العراق، أن ٨٣ قذيفة فقط قد دمرت بهذه الطريقة في عام ١٩٩١. |
En un rien de temps, plusieurs casemates et positions de mitrailleuses ennemies ont été détruites. | UN | وسرعان ما دمرت بعدها للعدو عدة مرابض للمدافع ومواقع للمدافع العديمة الارتداد. |
Quelque 70 % des infrastructures publiques ont été détruites au cours de la guerre civile sur l'ensemble du territoire. | UN | لقد دمرت نسبة 70 في المائة من هياكلنا الأساسية العامة في جميع أرجاء البلد أثناء الحرب الأهلية. |
Une rumeur basée sur un baiser a gâché un souvenir que j'espérais spécial. | Open Subtitles | إشاعة قائمة على قبلة دمرت ذكرى كنت أتمنى أن تكون خاصة |
Les biens détruits lors de l'offensive terrestre étaient eux aussi essentiellement des cibles de caractère non militaire et leur destruction ne présentait aucun avantage militaire manifeste. | UN | كما أن الممتلكات التي دمرت في الهجوم البري كانت إلى حد كبير أهدافا غير عسكرية وليس لتدميرها ميزة عسكرية واضحة. |
Ces tragiques événements ont achevé de détruire l'organisation étatique et un système judiciaire déjà négligé. | UN | وتلك الأحداث المأساوية دمرت بنيان الدولة ونظام القضاء الذي كان مُهملاً أصلا. |
Les Guatémaltèques ont réagi violemment et le bâtiment dans lequel elle était détenue a été détruit dans une émeute. | UN | وكان رد فعل الغواتيماليين عنيفا، ووقعت أحداث شغب دمرت المبنى الذي كانت السائحة تحتجز داخله. |
Qu'est-ce que ça fait d'être amoureuse de la femme qui a ruiné nos vies ? | Open Subtitles | كيف هو شعورك في أن تكوني تحبين؟ المرأة التي دمرت حياتنا ؟ |
Pardon, cette ville a-t-elle aussi été détruite par des monstres ? | Open Subtitles | هل هذه المدينة دمرت بواسطة الوحوش , ايضا ؟ |
Les propriétaires se sont par la suite plaints de ce que cette exploitation illicite avait détruit les infrastructures de base. | UN | وادعى أصحاب المناجم التي استغلت خلال حظر التعدين أن البنية الأساسية كانت قد دمرت نتيجة لذلك. |
Celui-ci a indiqué que plus de 94 % de toutes les armes collectées avaient été détruites. | UN | وأفاد أن أزيد من 94 في المائة من إجمالي الأسلحة المجمعة قد دمرت. |
Chacune de ces armes présente une puissance destructive bien supérieure à celle des bombes qui ont dévasté Hiroshima et Nagasaki. | UN | ولكل من هذه الأسلحة قدرة تدميرية تفوق بكثير قدرة القنابل التي دمرت هيروشيما وناغازاكي. |
Une subtile stratégie s'est mise en place, vous interférez avec mon monde, je détruis le vôtre. | Open Subtitles | لقد اقتحمت عالمي بآلية متطورة، وأنا دمرت عالمك |
Je suis ici parce que tu as détruit l'empire que j'avais construit. | Open Subtitles | أنا هنا لأنك دمرت الإمبراطورية التي بنيتها |