À cet égard, le rôle du Secrétaire général pour déterminer la participation au Groupe d'experts gouvernementaux est décisive pour le succès de ce processus. | UN | وفي هذا الصدد، فإن دور الأمين العام في تحديد المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين له أهمية حاسمة في نجاح هذه العملية. |
le rôle du Secrétaire général s'est vu renforcé dans tous ces domaines. | UN | كما أن دور الأمين العام جرى تعزيزه في كل هذه المجالات. |
En outre, nous appuyons le rôle du Secrétaire général en ce qui concerne le suivi des investigations nationales. | UN | وعلاوة على ذلك، ندعم دور الأمين العام في رصد التحقيقات الوطنية. |
Les fonctions et pouvoirs de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité à cet égard sont énoncés aux Chapitres IV et V, respectivement, tandis que le Chapitre XV traite du rôle du Secrétaire général. | UN | وترد مهام وسلطات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، في هذا الصدد، في الفصلين الرابع والخامس، على التوالي، في حين يشير الفصل الخامس عشر الى دور اﻷمين العام. |
2. Rappelle le rôle qui revient au Secrétaire général, le plus haut fonctionnaire de l'Organisation, selon l'Article 97 de la Charte des Nations Unies ; | UN | 2 - تشير إلى دور الأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول للمنظمة، وفقا لأحكام المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
Cinquièmement, le rôle du Secrétaire général et du Secrétariat devrait être réexaminé. | UN | خامسا، ينبغي استعراض دور الأمين العام والأمانة العامة. |
le rôle du Secrétaire général et du Secrétariat de l'Organisation | UN | دور الأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة |
À cet égard, l'Assemblée générale devrait renforcer le rôle du Secrétaire général dans la gestion des ressources en personnel de l'Organisation. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي أن تتخذ الجمعية العامة خطوات لتعزيز دور الأمين العام في إدارة مسألة توفير العاملين للمنظمة. |
Pour que l'Organisation puisse s'acquitter avec succès de ses responsabilités au XXIe siècle, le rôle du Secrétaire général doit rester sacro-saint. | UN | وبغية أن تضطلع هذه المنظمة بدورها بشكل ناجح، لا بد أن يبقى دور الأمين العام مقدسا. |
34. Un nouvel organisme chargé de l'hébergement du MM devrait donc faciliter et non entraver le rôle du Secrétaire exécutif dans la mesure où il doit garantir la supervision du Mécanisme par la Conférence des Parties, des déclarations adéquates et la responsabilité du Mécanisme par rapport à la Conférence des Parties. | UN | بالتالي، يجب على الكيان السكني الجديد تسهيل دور الأمين التنفيذي وعدم إعاقته في ضمان رقابة مُؤتمر الأطراف، وإعداد التقارير الكافية، ومُساءلة الآلية العالمية أمام مُؤتمر الأطراف. |
Une autre délégation, soulignant que le rôle du Secrétaire général s'était extrêmement étendu, a constaté que de ce fait, il était encore plus important d'obtenir l'appui le plus large des États Membres. | UN | وإذ أكد وفد آخر أن دور الأمين العام قد اتسع بشكل كبير، ارتأى أن هذا التطور زاد من أهمية الحصول على أوسع دعم من الدول الأعضاء. |
Toutefois, certaines délégations ont été d'avis que ce n'était pas le rôle du Secrétaire général de soulever les questions de non-conformité à la Convention, en particulier lorsqu'il s'agissait des législations nationales et que seuls les États parties devaient se saisir de cette question. | UN | بيد أن بعض الوفود ارتأت أن دور الأمين العام لا يتمثل في إثارة مسائل عدم التقيد بالاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بالقوانين الوطنية؛ وينبغي للدول الأطراف فقط أن تنظر في هذه المسائل. |
le rôle du Secrétaire général en tant qu'autorité intellectuelle et morale devrait mieux servir à orienter plus résolument les travaux de l'Assemblée générale. | UN | يجب الإمعان في الاستفادة من دور الأمين العام في مجال توفير القيادة الفكرية والمعنوية من أجل توجيه الجمعية العامة في مداولاتها بصورة أكثر نشاطا. |
La mise en place d'un système formel de justice faisant appel a des juges professionnels dont les décisions sont obligatoires modifiera forcément le rôle du Secrétaire général. | UN | 122 - إن إدخال نظام رسمي للعدل يصدر بموجبه قضاة محترفون أحكاما ملزمة سيؤدي حتما إلى تغيير دور الأمين العام. |
Le projet met en exergue l'importance du rôle du Secrétaire général qui a la responsabilité d'établir un rapport d'ensemble annuel et des rapports consacrés à des sujets particuliers, et à cet égard, les problèmes de transit des pays en développement sans littoral ont pour la première fois été évoqués dans un de ces rapports. | UN | ويسلط مشروع القرار الضوء على أهمية دور اﻷمين العام في إصدار التقارير السنوية الشاملة والتقارير الخاصة، ويشير إشارة جديدة في هذا الصدد إلى مشاكل العبور العابر للدول النامية غير الساحلية. |
22. On a fait observer qu'à l'Article 97 de la Charte, il semblait que la définition du rôle du Secrétaire général diffère quelque peu selon que l'on considérait la version anglaise ou la version française. | UN | ٢٢ - لوحظ أنه، في المادة ٩٧ من الميثاق، تم تحديد دور اﻷمين العام، فيما يبدو، بصورة مختلفة في النصين اﻹنكليزي والفرنسي. |
8. Rappelle le rôle qui revient au Secrétaire général, dont l'Article 97 de la Charte des Nations Unies dispose qu'il est le plus haut fonctionnaire de l'Organisation ; | UN | 8 - تشير إلى دور الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة وفقا لأحكام المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
Nous réaffirmons le rôle qui revient au Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation en vertu de l'Article 97 de la Charte. | UN | 162- ونؤكد من جديد دور الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، وفقا للمادة 97 من الميثاق. |
h) Assumer les fonctions assignées au Bureau dans le cadre du rôle joué par le Secrétaire général, en dehors de ses attributions de dépositaire, au titre des conventions et accords sur les armes de destruction massive, y compris la fourniture d'un appui aux missions d'enquête; | UN | (ح) الاضطلاع بالمهام الموكلة إلى المكتب من خلال دور الأمين العام، بخلاف دور الوديع، بموجب الاتفاقيات والاتفاقات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك تقديم الدعم لبعثات تقصي الحقائق؛ |
M. Sow a formulé des observations sur le rôle que le Secrétaire général et le Conseil de sécurité devaient jouer pour s'acquitter de leur mission de prévention des conflits. | UN | علق السفير سو على دور الأمين العام ومجلس الأمن ومسؤولياتهما في منع الصراعات. |
15. Rappelle également le rôle assigné au Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation, par l'Article 97 de la Charte; | UN | 15 - تشير أيضا إلى دور الأمين العام باعتباره المسؤول الإداري الأول للمنظمة، وفقا لأحكام المادة 97 من الميثاق؛ |
Le Maroc a demandé au Conseil d'assumer à nouveau le rôle que lui donne le plan de règlement, qui est le seul cadre d'application des résolutions du Conseil, et de confirmer celui du Secrétaire général dans le même cadre. | UN | والتمس المغرب من المجلس أن يستأنف دوره وأن يؤكد دور اﻷمين العام بموجب خطة التسوية بوصفها اﻹطار الوحيد لتطبيق قرارات المجلس ذات الصلة. |
V. rôles du Secrétaire exécutif et du secrétariat, y compris choix et nomination | UN | خامسا - دور اﻷمين التنفيــذي ودور اﻷمانــة، بمـا فـي ذلك دورهما في الاختيار والتعيين |