ويكيبيديا

    "دور لجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le rôle du Comité
        
    • le rôle de la Commission
        
    • du rôle du Comité
        
    • du rôle de la Commission
        
    • un des rôles du Comité
        
    • du rôle que joue le Comité
        
    • le rôle que joue la Commission
        
    • que le Comité
        
    • le rôle joué par le Comité
        
    • le rôle que joue le Comité
        
    Il continuera d'étudier le rôle du Comité d'état-major; UN وسيواصل المجلس استعراض دور لجنة الأركان العسكرية؛
    Il continuera d'étudier le rôle du Comité d'état-major ; UN وسيواصل المجلس استعراض دور لجنة الأركان العسكرية؛
    Il maintiendra à l'examen le rôle du Comité d'état-major. UN وسيواصل المجلس النظر في دور لجنة الأركان العسكرية.
    II. le rôle de la Commission POUR LA PRÉVENTION DU UN ثانيا - دور لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Émission radiophonique de 9 minutes sur le rôle des dirigeants locaux et une émission radiophonique de 6 minutes sur le rôle de la Commission de la fonction publique ont été diffusées. UN شريط إذاعي طوله تسع دقائق جرى بثه عن دور قادة المجتمعات المحلية، وآخر طوله ستة دقائق عن دور لجنة الخدمة المدنية.
    i) Réaffirmation du rôle du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, de ses sous-comités et de son secrétariat; UN `1` اعادة تأكيد دور لجنة استخدام الفضاء الخارجي ولجنتيها الفرعيتين وأمانتها؛
    Réaffirmant l'importance du rôle de la Commission de la population en tant qu'organe consultatif du Conseil économique et social pour les questions de population, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية دور لجنة السكان كهيئة استشارية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في المسائل السكانية،
    Ce rapport fournit d'autres informations et contient des recommandations visant à redéfinir le rôle du Comité du programme et de la coordination. UN ويتضمن التقرير معلومات إضافية ويوصي بإعادة تحديد دور لجنة البرنامج والتنسيق.5
    Il importe de renforcer le rôle du Comité du programme et de la coordination dans le processus sans compromettre l'exécution des mandats qui lui ont été confiés dans d'autres domaines. UN ومن الأهمية تعزيز دور لجنة البرنامج والتنسيق بدون تقويض ولايات هذه الهيئة الحكومية الدولية في المجالات الأخرى.
    le rôle du Comité chargé d'examiner les doléances est d'examiner et de rendre un avis étayé par des preuves sur le fait que les dispositions de la loi sur l'égalité entre les sexes ont été violées ou non. UN ويتمثل دور لجنة الشكاوى في النظر وإصدار رأي مثبت كتابة حول ما إذا كان قد تم انتهاك أحكام قانون المساواة بين الجنسين.
    Il est évidemment indispensable de modifier quelque peu le rôle du Comité du programme et de la coordination, qui nécessite de nouveaux débats. UN وستقوم الحاجة، بالطبع، إلى إجراء بعض التعديلات في دور لجنة البرنامج والتنسيق، وهذه مسألة ستحتاج إلى مزيـد من المناقشة.
    Il convient de renforcer le rôle du Comité des contributions. UN 58 - ودعا إلى تعزيز دور لجنة الاشتراكات.
    S'écarter de la procédure usuelle ne fait que saper le rôle du Comité des contributions. UN ونبﱠه إلى أن الحيد عن اﻹجراء المتبع لا يؤدي إلا إلى تقويض دور لجنة الاشتراكات.
    le rôle de la Commission de consolidation de la paix dans la mobilisation de ressources pour les pays inscrits à son ordre du jour UN دور لجنة بناء السلام في حشد الموارد من أجل البلدان المدرجة في جدول أعمالها
    En particulier, nous voudrions évoquer le rôle de la Commission sur les limites du plateau continental. UN ونود أن نذكر بصفة خاصة دور لجنة حدود الجرف القاري.
    Présentation d'une communication sur le rôle de la Commission des droits de l'homme ghanéenne dans la prévention des cas de détention arbitraire, de torture et de traitements dégradants. UN وقدم ورقة عن دور لجنة حقوق الإنسان في غانا في منع الاحتجاز غير القانوني والتعذيب والمعاملة المهينة.
    Présentation d'une communication sur le rôle de la Commission des droits de l'homme ghanéenne dans la prévention des cas de détention arbitraire, de torture et de traitements dégradants. UN وقدم ورقة عن دور لجنة حقوق الإنسان في غانا في منع الاحتجاز غير القانوني والتعذيب والمعاملة المهينة.
    Soulignant également le rôle de la Commission du droit international dans la réalisation des objectifs de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, UN وإذ تؤكد أيضا دور لجنة القانون الدولي في تحقيق أهداف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي،
    Les membres du Conseil ont continué de souligner l'importance du rôle du Comité international de la Croix-Rouge et de la Commission tripartite en vue de résoudre ce problème humanitaire. UN وواصل أعضاء المجلس إبراز أهمية دور لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الثلاثية فيما يتعلق بتسوية هذه المسألة الإنسانية.
    Il souligne l'importance du rôle du Comité et de l'appui technique qu'il fournit aux États Membres. UN وأكد أهمية دور لجنة الاشتراكات وأهمية التوجيه الفني الذي تقدمه.
    Réaffirmant l'importance du rôle de la Commission de la population en tant qu'organe consultatif du Conseil économique et social pour les questions de population, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية دور لجنة السكان بوصفها هيئة استشارية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في المسائل السكانية،
    18. Note qu'un des rôles du Comité de gestion est de suivre attentivement l'application des recommandations des organes de contrôle, et insiste sur la nécessité d'assurer ce suivi avec les directeurs de programme afin que les recommandations soient intégralement appliquées, dans les meilleurs délais; UN 18 - تلاحظ دور لجنة الإدارة في مجال رصد تنفيذ توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتشدد على أهمية المتابعة مع مديري البرامج لضمان التنفيذ الكامل لتلك التوصيات على وجه السرعة وفي الوقت المناسب؛
    Prenant note du rôle que joue le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste dans le suivi de l'application de cette résolution, notamment des mesures financières, juridiques et techniques prises par les États et de la ratification et de l'acceptation des conventions et protocoles internationaux pertinents, UN وإذ تلاحظ دور لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب في رصد تنفيذ ذلك القرار، بما في ذلك اتخاذ الدول ما يلزم من تدابير مالية وقانونية وتقنية والتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالموضوع أو قبولها،
    49. Le Groupe de travail a estimé que le rôle que joue la Commission en matière de contrôle et de détermination des priorités de la Sous-Commission devrait être renforcé. UN 49- اعتبر الفريق العامل أنه ينبغي تعزيز دور لجنة حقوق الإنسان في الإشراف على اللجنة الفرعية وتحديد أولوياتها.
    Le risque est en effet que le Comité ne puisse plus jouer son rôle et que l'Assemblée soit amenée à prendre des décisions sans disposer des informations nécessaires. UN إذ أن تلك اﻹجراءات تقوض دور لجنة الاشتراكات وتُفضي إلى حالة تتخذ فيها الجمعية العامة إجراء على غــير علم.
    Il souligne aussi le rôle joué par le Comité de suivi de l'application de l'accord pour faire progresser le processus de paix. UN ويؤكد المجلس أيضا دور لجنة مراقبة التنفيذ في دفع عملية السلام قدما.
    Troisièmement, il est nécessaire d'étudier avec soin le rôle que joue le Comité du programme et de la coordination (CPC) dans la coordination des activités des Nations Unies en fixant des priorités et en éliminant les chevauchements de programmes. UN وثالثا، من الضروري إجراء دراسة متأنية عن دور لجنة البرنامج والتنسيق في تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة بتحديد اﻷولويات وإلغاء الازدواجية بين البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد