ويكيبيديا

    "دور مهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un rôle important
        
    • est important
        
    • rôle important à
        
    • le rôle important
        
    • important rôle
        
    • un rôle majeur
        
    • rôle très important
        
    La communauté des donateurs bilatéraux, le système des Nations Unies et les autres organisations internationales ont un rôle important à jouer dans la réalisation de ces objectifs. UN وفي هذا الصدد، هناك دور مهم يتعين على الجهات المانحة الثنائية، ومنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية اﻷخرى القيام به لبلوغ تلك اﻷهداف.
    Par ailleurs, il joue un rôle important dans les négociations sur les moyens permettant d'atteindre les populations qui ont besoin de secours. UN وله، فضلا عن ذلك، دور مهم في التفاوض بشأن الوصول الى فئات السكان المحتاجين.
    Selon ces délégations, les facteurs internes jouaient également un rôle important. UN وترى هذه الوفود أن العوامل الداخلية لها دور مهم أيضا.
    À cet égard, le rôle des médias est important, bien qu'il nécessite une amélioration. UN ولوسائل الإعلام دور مهم في هذا الصدد، ولكنه بحاجة إلى تحسين.
    Il a aussi souligné le rôle important que la société civile est appelée à jouer dans le processus électoral, pourvu que ses membres se dépolitisent et se professionnalisent. UN وأشار أيضا إلى أنه سيكون للمجتمع المدني دور مهم في الانتخابات، ونبّه إلى وجوب أن يكون هذا الدور مهني الطابع وغير مسيّس.
    Le Comité international olympique avait un rôle important à jouer dans la promotion des droits de l'homme. UN وللجنة الأولمبية الدولية دور مهم في دعم حقوق الإنسان.
    Nous pensons toutefois que l'Agence internationale de l'énergie atomique, de par son mandat, son expérience et ses compétences pourrait jouer un rôle important. UN لكننا نعتقد أن ولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية وخبرتها ومعرفتها الفنية تؤهلها لأداء دور مهم في هذا السياق.
    La société civile et le secteur privé peuvent jouer un rôle important dans la lutte contre ces trafics, notamment dans le cadre de partenariats public-privé. UN ويمكن للمجتمع المدني والقطاع الخاص أداء دور مهم في مكافحة هذا الاتجار، وخصوصا في إطار الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    L'Organisation a un rôle important à jouer s'agissant de faire en sorte que tous les États Membres soient soumis aux mêmes principes et que ces principes ne soient pas appliqués de manière sélective ni arbitraire. UN وللأمم المتحدة دور مهم في ضمان خضوع جميع الدول الأعضاء لنفس المعايير وعدم تطبيقها بطريقة انتقائية أو تعسفية.
    Les organisations de la société civile et les entreprises privées jouent un rôle important à elles seules et dans le cadre de partenariats avec les gouvernements. UN فمؤسسات المجتمع المدني ومؤسسات القطاع الخاص لها دور مهم تضطلع به فرادى وفي إطار الشراكة مع الحكومات.
    Considérant que la société civile peut jouer un rôle important dans la transition démocratique et la prévention des conflits, UN وإذ يدرك أنه بإمكان المجتمع المدني أداء دور مهم في عملية الانتقال إلى الديمقراطية ومنع نشوب النزاعات،
    Considérant que la société civile peut jouer un rôle important dans la transition démocratique et la prévention des conflits, UN وإذ يدرك أنه بإمكان المجتمع المدني أداء دور مهم في عملية الانتقال إلى الديمقراطية ومنع نشوب النزاعات،
    Toutefois, la communauté internationale avait aussi un rôle important à jouer en apportant son appui au processus de développement en Afrique. UN غير أن المجتمع الدولي لـه دور مهم أيضاً في دعم عملية التنمية في أفريقيا.
    Les banques de développement régional ayant un rôle important à jouer dans ce domaine, il est indispensable d'accroître considérablement leurs ressources. UN وللمصارف الإنمائية الإقليمية دور مهم تقوم به في هذا الصدد، ومن المهم للغاية زيادة موارد تلك المؤسسات زيادة كبيرة.
    Les parlementaires ont un rôle important à jouer pour que ces programmes d'action régionaux soient intégrés dans des plans d'action nationaux. UN وللبرلمانيين دور مهم يتعين الاضطلاع به في إدماج برنامج العمل الإقليمي هذا في خطط العمل الوطنية.
    À cet égard, la transmission des traditions et des valeurs d'une génération à l'autre jouait un rôle important. UN وفي ذلك الصدد، ثمة دور مهم لنقل التقاليد والقيم من جيل إلى آخر.
    Un soutien bilatéral et multilatéral résolu sera essentiel et les partenaires régionaux continueront de jouer un rôle important. UN وسيكون من الضروري تقديم دعم قوي ثنائي ومتعدد الأطراف، وسيواصل الشركاء الإقليميون أداء دور مهم.
    La société civile fait également partie du processus, et les organisations non gouvernementales et les instituts de recherche doivent jouer un rôle important. UN والمجتمع المدني أيضا جزء من العملية، وللمنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحوث دور مهم تضطلع به.
    Sans être un grand produit de base, le café est important pour les petits exploitants. UN رغم أن البن لا يمثل سلعة رئيسية، فإن له دور مهم في سبل رزق الفلاحين الصغار.
    Dans le contexte de notre problématique, je voudrais évoquer le rôle important des ONG. UN وفي ضوء المسائل التي نواجهها، أود الإشارة إلى ما تؤديه المنظمات غير الحكومية من دور مهم.
    La branche d'activité a un important rôle de régulation à jouer, en coordination avec les États du pavillon et les sociétés de classification agissant en leur nom. UN ولصناعة النقل البحري دور مهم في مجال الرقابة عليها أن تقوم به بالتنسيق مع دول العلم وجمعيات التصنيف التي تتصرف باسمها.
    Un enfant en lien avec la rue s'entend d'un enfant pour qui la rue est le lieu de rattachement central, lieu qui joue un rôle majeur dans sa vie quotidienne et son identité. UN ويُقصَد بطفل ذي صلة بالشارع طفل يشكل الشارع بالنسبة له نقطة مرجعية محورية لها دور مهم في حياته اليومية وهويته.
    Les États Membres, les organisations internationales, régionales et sous-régionales, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et autres éléments de la société civile ont donc eux aussi un rôle très important à jouer. UN ولذا فإن الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، وجهات المجتمع المدني الفاعلة الأخرى، لها أيضا دور مهم جدا تقوم به في هذا الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد