Entre 1990 et 1997, l'aide à l'éducation provenant de sources bilatérales a chuté, passant de 3 640 000 000 à 3 550 000 000 dollars en valeur nominale. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 1990 و 1997، انخفضت المعونة التي تقدمها المصادر الثنائية للتعليم من 3.64 بلايين دولار إلى 3.55 بلايين دولار بالقيمة الأسمية. |
Cette situation est aggravée par un surendettement extérieur de 27 milliards de dollars en valeur nominale - une augmentation d'environ 9 milliards de dollars depuis la fin de 2000 - dont 24 milliards sont des arriérés. | UN | وتفاقم هذا الوضع بفعل الديون الخارجية المتراكمة التي تبلغ 27 بليون دولار بالقيمة الإسمية، بزيادة قدرها 9 بلايين دولار تقريبا منذ نهاية عام 2000، تشكل 24 بليون دولار منها متأخرات. |
Comme l'indique le tableau 1, les contributions versées par les 10 principaux donateurs ont légèrement diminué, de 5 % en termes de dollars, passant de 900 millions de dollars en 2007 à 859 millions de dollars en valeur nominale. | UN | 17 - وكما يتضح في الجدول 1، انخفضت قليلا مساهمات المانحين العشرة الرئيسيين بنسبة 5 في المائة بالقيمة الدولارية، لتصل إلى 859 مليون دولار بالقيمة الاسمية، مقابل 900 مليون دولار في عام 2007. |
Les États-Unis ont réalisé des économies de quelque 100 milliards de dollars en termes réels au cours des 10 dernières années, soit 10 milliards de dollars par an. | UN | فمثلا، حققت الولايات المتحدة عائد سلام قدره حوالي 100 بليون دولار بالقيمة الحقيقية في السنوات العشر الماضية. |
Ce chiffre représente un accroissement de 665 200 dollars en termes bruts – soit 9,1 % – par rapport à la période de 12 mois précédente, dû à une augmentation des dépenses afférentes au personnel civil, aux transports et aux opérations aériennes. | UN | وتبين هذه التقديرات زيادة قدرها ٠٠٢ ٥٦٦ دولار بالقيمة اﻹجمالية أو بنسبة ١,٩ في المائة بالمقارنة بفترة اﻟ ٢١ شهرا السابقة نتيجة الاحتياجات اﻹضافية في إطار بنود الموظفين المدنيين وعمليات النقل والعمليات الجوية. |
L'aide à l'Afrique subsaharienne a augmenté à un rythme plus rapide, mais pas suffisant pour atteindre un doublement de cette aide, soit 50 milliards de dollars en termes réels d'ici à 2010, comme l'on s'y est engagé à Gleneagles. | UN | وازدادت المعونة المقدمة إلى أفريقيا جنوب الصحراء بمعدل أسرع، إلا أنها لم تزدد بالسرعة الكافية لكي تتضاعف إلى 50 بليون دولار بالقيمة الحقيقة بحلول عام 2010، على النحو الذي تم التعهد به في غلنيغلز. |
Le solde inutilisé de 148 600 dollars en chiffres bruts représente 0,3 % du crédit ouvert. | UN | ويمثل الرصيد الحر الناشئ عن ذلك، البالغ 600 148 دولار بالقيمة الإجمالية، 0.3 في المائة من الاعتماد. |
Il en est tenu compte dans les prévisions initiales pour 2004-2005, dont le montant brut s'élève à 329,6 millions de dollars en valeur nominale. | UN | وهذا ينعكس في التقديرات الأولية لفترة السنتين 2004-2005، التي بلغ إجماليها 329.6 مليون دولار بالقيمة الاسمية. |
Au total, l'Ouganda a bénéficié d'une mesure d'allégement de la dette, étalée sur une période de 20 ans, portant sur un montant de 1 milliard de dollars, en valeur actualisée nette (VAN). | UN | وقد حصلت أوغندا بموجب هاتين المبادرتين على تخفيف لأعباء الديون بلغت قيمته الكلية 1 مليار دولار بالقيمة الحالية الصافية على أن تمنح عبر فترة عشرين سنة. |
La contribution des membres du Club de Paris à l'allégement de dette pour ces quatre pays dans le cadre de l'Initiative PPTE s'élève à plus de 9 milliards de dollars en valeur nominale. | UN | وبلغت مساهمة أعضاء نادي باريس في تخفيف عبء الديون عن كاهل هذه البلدان الأربعة في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أكثر من 9 بلايين دولار بالقيمة الاسمية. |
Les pays ayant atteint le point d'achèvement avaient bénéficié, à la fin 2008, d'un allégement de dette estimé à 38 milliards de dollars en valeur actualisée nette. | UN | 31 - واستفادت البلدان التي بلغت نقطة الإنجاز من تخفيف للديون إذ خفضت بمقدار 38 بليون دولار بالقيمة الحالية الصافية في نهاية عام 2008. |
Le FENU avec 44 millions de dollars et UNIFEM avec 204 millions de dollars, soit 248 millions de dollars en valeur nominale pour les deux Fonds, ont représenté 4,5 % des contributions globales au PNUD. | UN | وتشكل مساهمات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وقدرها 44 مليون دولار ومساهمات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وقدرها 204 ملايين دولار، ما مقداره 248 مليون دولار بالقيمة الاسمية، أي 4.5 في المائة، من المساهمات الكلية للبرنامج الإنمائي. |
Après avoir satisfait aux conditions définies, le Libéria a atteint le point d'achèvement en juin 2010 et a vu sa dette réduite de 4,6 milliards de dollars en valeur nominale. | UN | وبعد استيفاء المتطلبات المتبقية، وصلت ليبريا إلى نقطة الإنجاز في حزيران/يونيه 2010 وشهدت خفض ديونها بمقدار 4.6 بلايين دولار بالقيمة الاسمية. |
Pour l'ensemble de la période 2004-2007, les contributions volontaires aux ressources ordinaires du PNUD se sont élevées à 3,9 milliards de dollars en valeur nominale, dépassant ainsi l'objectif fixé de 3,8 milliards de dollars. | UN | وبالنسبة لفترة السنوات 2004-2007 ككل، بلغت التبرعات للموارد العادية للبرنامج الإنمائي 3.9 بليون دولار بالقيمة الاسمية، متجاوزة الهدف البالغ 3.8 بليون دولار. |
Correspond à une économie de 0,1 million de dollars en termes réels par rapport à 2011/12 | UN | يعادل وفورات قدرها 0.1 مليون دولار بالقيمة الحقيقية مقارنة بالفترة 2011/2012 |
Correspond à une économie de 0,8 million de dollars en termes réels par rapport à 2011/12 | UN | يعادل وفورات قدرها 0.8 مليون دولار بالقيمة الحقيقية مقارنة بالفترة 2011/2012 |
Correspond à une économie de 1,5 million de dollars en termes réels par rapport à 2011/12 | UN | يعادل وفورات قدرها 1.5 مليون دولار بالقيمة الحقيقية مقارنة بالفترة 2011/2012 |
Correspond à une économie de 2,5 millions de dollars en termes réels par rapport à 2011/12, lorsqu'on ne tient pas compte de l'incidence de la réduction des effectifs des contingents | UN | يعادل وفورات قدرها 2.5 مليون دولار بالقيمة الحقيقية مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الخفض في قوام القوات |
Correspond à une économie de 9,5 millions de dollars en termes réels par rapport à 2011/12 | UN | يعادل وفورات قدرها 9.5 ملايين دولار بالقيمة الحقيقية مقارنة بالفترة 2011/2012 |
Correspond à une économie de 0,6 million de dollars en termes réels par rapport à 2011/12 | UN | يعادل وفورات قدرها 0.6 مليون دولار بالقيمة الحقيقية مقارنة بالفترة 2011/2012 |
15. Le montant actualisé des ressources nécessaires à cette fin pour la période considérée s'élève à 276 898 300 dollars en chiffres bruts (267 676 300 dollars en chiffres nets), ce qui représente une diminution de 7 878 200 dollars en chiffres bruts par rapport aux prévisions initiales. | UN | ١٥- أما تقديرات التكاليف المستكملة لﻹنفاق على اﻹدارة الانتقالية ومكتبي الاتصال في بلغراد وزغرب للفترة ذاتها فيبلــغ إجماليها ٣٠٠ ٨٩٨ ٢٧٦ دولار وصافيها ٣٠٠ ٦٧٦ ٢٧٦ دولار، وذلــك يمثــل انخفاضــا بمبلــغ إجماليه ٢٠٠ ٨٧٨ ٧ دولار بالقيمة اﻹجمالية بالنسبة للميزانية اﻷصلية. |
Le PNUD a mobilisé un montant net, en valeur nominale, de 916 millions de dollars (848 millions de dollars en chiffres réels) au titre des ressources ordinaires (non compris les intérêts et autres recettes). | UN | وفي سنة 2006، تم تعبئة مساهمات صافية قدرها 916 مليون دولار بالقيمة الإسمية (848 مليون دور بالقيمة الحقيقية) ضمن الموارد العادية (عدا الإيرادات من الفوائد والإيرادات الأخرى). |