L'Assemblée générale a finalement approuvé l'ouverture d'un crédit de 12,7 millions de dollars, après actualisation des coûts. | UN | وفي النهاية وافقت الجمعية العامة على اعتماد مبلغ 12.7 مليون دولار بعد إعادة تقدير التكاليف. |
Le crédit supplémentaire qu’il faudrait ouvrir au titre du budget ordinaire est donc estimé à 401 400 dollars, après réévaluation des coûts. | UN | ويُقدر لذلك الاعتماد اﻹضافي اللازم في إطار الميزانية العادية بمبلغ ٤٠٠ ٤٠١ دولار بعد إعادة حساب التكلفة. |
Lorsqu'il s'agit de la perte de biens ayant appartenu au HCR, l'opération est régie par l'article 10.7, qui dispose que le Contrôleur peut l'approuver, pour les montants ne dépassant pas 10 000 dollars, après avoir procédé dans chaque cas à une enquête approfondie. | UN | ويمكن أن يأذن المراقب المالي بشطب مبالغ تصل إلى 000 10 دولار بعد إجراء تحقيق واف. |
Sur le montant total des contributions versées en 2000, les contributions volontaires des États Membres représentent 1 milliard 440 millions de dollars contre 1 milliard 380 millions de dollars l'année précédente, soit une augmentation de 4,3 %. | UN | فمن مساهمات عام 2000 بلغت التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء 1.44 بليون دولار بعد أن كانت 1.38 بليون دولار في العام المنصرم؛ مما يمثل زيادة نسبتها 4.3 في المائة. |
Lorsqu'il s'agit de la perte de biens ayant appartenu au HCR, l'opération est régie par l'article 10.7, qui dispose que le Contrôleur peut l'approuver, pour les montants ne dépassant pas 10 000 dollars, après avoir procédé dans chaque cas à une enquête approfondie. | UN | ويمكن أن يأذن المراقب المالي بشطب مبالغ تصل إلى 000 10 دولار بعد إجراء تحقيق واف. |
Cette indemnité est payable en deux versements, 100 dollars à l'arrivée dans la zone de la mission et 100 dollars après six mois de service. | UN | ويدفع هذا البدل على قسطين، ١٠٠ دولار لدى الوصول إلى منطقة البعثة و ١٠٠ دولار بعد قضاء ستة أشهر في الخدمة. |
Le montant de 179 131 200 dollars après actualisation des coûts reste inchangé. | UN | فيبقى مبلغ 200 131 179 دولار بعد إعادة تقدير التكاليف من دون تغيير. |
Laisse-moi deviner. Ce sera 500 000 dollars après les taxes. | Open Subtitles | دعني أخمن، هذا يعني 500.000 دولار بعد خصم الضرائب. |
53. Le montant des ressources demandées se chiffre à 80 097 200 dollars, après une diminution de 52 124 700 dollars. | UN | ٥٣ - وتبلغ الموارد المطلوبة ٢٠٠ ٠٩٧ ٨٠ دولار بعد تخفيض قدره ٧٠٠ ١٢٤ ٥٢ دولار. |
57. Le montant des ressources demandées s'élève à 20 501 400 dollars, après une augmentation de 1 185 400 dollars. | UN | ٥٧ - وتبلغ الموارد المقترحة ٤٠٠ ٥٠١ ٢٠ دولار بعد زيادة قدرها ٤٠٠ ١٨٥ ١ دولار. |
66. Le montant des ressources demandées s'élève à 3 787 600 dollars, après une augmentation de 320 500 dollars. | UN | ٦٦ - وتبلغ الموارد المطلوبة ٦٠٠ ٧٨٧ ٣ دولار بعد زيادة قدرها ٥٠٠ ٣٢٠ دولار. |
Le montant des ressources demandées pour 1996-1997 s'élève à 45 881 800 dollars, après une diminution de 344 100 dollars. | UN | والموارد المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ تبلغ ٨٠٠ ٨٨١ ٤٥ دولار بعد تخفيض قدره ١٠٠ ٣٤٤ دولار. |
74. On estime à 110 593 700 dollars, après une diminution de 2 986 100 dollars, le montant des ressources nécessaires pour 1996-1997. | UN | ٧٤ - وتقدر الموارد اللازمة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ بمبلغ ٧٠٠ ٥٩٣ ١١٠ دولار بعد تخفيض قدره ١٠٠ ٩٨٦ ٢ دولار. |
Le Comité consultatif constate, au tableau 14.2 du projet de budget-programme, qu'un montant de 1 279 600 dollars, après réévaluation des coûts, est prévu pour couvrir les frais de voyage. | UN | رابعا -٥٨ تلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ١٤-٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة أنه يقترح لتكاليف السفر مبلغ ٦٠٠ ٢٧٩ ١ دولار بعد إعادة تقدير التكاليف. |
Les contributions au budget ordinaire avaient augmenté de 1 % pour passer à 175 millions de dollars, après trois années consécutives de baisse, principalement en raison de l'évolution favorable des taux de change. | UN | وارتفعت المساهمات في الموارد العادية بشكل طفيف عن العام السابق بنسبة 1 في المائة، فوصلت إلى 975 مليون دولار بعد ثلاثة أعوام من التراجع المتوالي، وذلك أساسا بسبب أسعار الصرف المواتية. |
L'Assemblée a approuvé un montant de 3 666 100 dollars, après avoir déduit le solde inutilisé en 2012, donnant ainsi suite à la proposition du Secrétaire général. | UN | ووافقت الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام بمبلغ إضافي قدره 100 666 3 دولار بعد أخذ المبلغ غير المستخدم المقدر المتبقي من عام 2012 في الحسبان. |
Si les recommandations sont suivies, le montant à inscrire au budget ordinaire pour l'exercice 2014-2015 sera réduit de 561 400 dollars après actualisation des coûts. I. Introduction | UN | وتشمل الاعتمادات التي ستطلب في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2014-2015، نتيجة لتوصيات المجلس، خفضا مبلغه 400 561 دولار بعد إعادة تقدير التكاليف. |
Les ressources en espèces au titre des opérations de maintien de la paix devraient diminuer encore d'ici à la fin de l'année pour tomber à 775 millions de dollars, contre 812 millions à la fin de 1997. | UN | فمن المتوقع أن يزيــد انخفـــاض اﻷرصــدة النقدية ﻷنشطة حفظ السلام بحلول نهاية العام إلى ٧٧٥ مليون دولار بعد أن كانت ٨١٢ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٧. |
Le coût de cet effectif est estimé à près de 8 millions de dollars hors contributions du personnel. | UN | وتقدر تكلفة هذه المجموعة من الموظفين بما يقرب صافيه من ٨ مليون دولار بعد الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
Or, à son retour de Cuba, il a été condamné - ainsi que la personne qui l'avait accompagné - à une amende de 7 500 dollars chacun, amendes qui ont été ramenées à 700 dollars à l'issue d'une vigoureuse bataille devant les tribunaux. | UN | ولدى عودته هو ومرافقه فرضت على كل منهما غرامة بمبلغ 500 7 دولار خفضت إلى 700 دولار بعد خوضهما نضالا قانونيا شاقا. |
Le crédit additionnel demandé pour le Tribunal pour l'exercice biennal 2010-2011 s'élève à 47 603 800 dollars, soit 45 587 200 dollars avec après recalcul compte tenu des paramètres employés dans le premier rapport sur l'exécution du budget. | UN | 9 - وأضاف أن الاحتياجات الإضافية للمحكمة للفترة 2010-2011 بلغت 800 603 47 دولار، أو 200 587 45 دولار بعد إعادة تقدير التكاليف باعتماد معايير تقرير الأداء الأول. |
L'indemnité est payée en deux versements de 100 dollars chacun, l'un au moment de la prise de fonctions et l'autre après six mois de service. | UN | ويدفع البدل على دفعتين: ١٠٠ دولار عند تمركزهم في منطقة البعثة، و ١٠٠ دولار بعد اتمام ستة أشهر من الخدمة. |
Il semble que le Koweït ait fait don de 500 000 dollars au Gouvernement immédiatement après la clôture du processus d'Arta. | UN | ومن الواضح أن الكويت منحت 0.5 مليون دولار بعد مؤتمر عرتة مباشرة. |
Le résultat est un excédent de 331,5 millions de dollars, à comparer au déficit net de 3,2 millions de dollars de l'exercice précédent. | UN | ونتجت عن ذلك زيادة صافية في الإيرادات عن النفقات قدرها 331.5 مليون دولار بعد التسوية، مقارنة بعجزٍ صافٍ قدره 3.2 ملايين دولار في فترة السنتين السابقة. |