ويكيبيديا

    "دول أوروبا الوسطى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • États d'Europe centrale
        
    • pays d'Europe centrale
        
    • Etats d'Europe centrale
        
    • États de l'Europe centrale
        
    • des États membres d'Europe centrale
        
    États d'Europe centrale et orientale et États baltes UN دول أوروبا الوسطى والشرقية ودول بحر البلطيق
    En dépit de ce ralentissement, la Pologne est encore un des pays qui se développent le plus vite, et fait office de chef de file parmi les États d'Europe centrale et orientale. UN وبولندا، على الرغم من معدل نموها البطيء، ما زالت في عداد أسرع البلدان نموا، ورائدة في صف دول أوروبا الوسطى والشرقية.
    74. Les États d'Europe centrale et les États baltes mettent actuellement au point des lois et systèmes opérationnels en matière d'asile. UN 74- تعكف دول أوروبا الوسطى وبحر البلطيق على وضع تشريعات ونظم للجوء تؤدي عملها على النحو المنشود.
    La plupart des pays d'Europe centrale et les États baltes ont déjà considérablement progressé dans la mise en place d'une économie de marché opérationnelle et connaissent depuis plusieurs années une forte croissance économique qui les place au premier rang des candidats à l'entrée dans l'Union européenne. UN وقد حققت بالفعل معظم دول أوروبا الوسطى ومنطقة البلطيق تقدما كبيرا في إقامة اقتصاد سوقي صالح، ونعمت بعدة سنوات من النمو الاقتصادي القوي الذي جعلها من بين أوائل الدول المرشحة لعضوية الاتحاد الأوروبي.
    Les pays d'Europe centrale et orientale, associés à l'Union européenne, Chypre, pays également associé, ainsi que les pays de l'Association européenne de libre-échange membres de l'Espace économique européen, se rallient à la présente déclaration. UN وتنضم دول أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، وقبرص، وهي بلد منتسب أيضا، وبلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة، اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية، إلى هذا البيان.
    Dans ce contexte, nous jugeons encourageante l'attention croissante accordée par l'ONU et ses institutions et par les pays économiquement développés aux processus de transition vers l'économie de marché qu'ont entrepris les Etats d'Europe centrale et d'Europe orientale. UN ومما يشرح صدرنا في هذا السياق الاهتمام المتزايد الذي توليه اﻷمم المتحدة وهيئاتها، وكذلك البلدان المتقدمة النمو اقتصاديا، لعمليات الانتقال نحو اقتصاد السوق التي تجرى في دول أوروبا الوسطى والشرقية.
    74. Les États d'Europe centrale et les États baltes mettent actuellement au point des lois et systèmes opérationnels en matière d'asile. UN 74- تعكف دول أوروبا الوسطى وبحر البلطيق على وضع تشريعات ونظم للجوء تؤدي عملها على النحو المنشود.
    En coopération avec les États concernés, le HCR participe activement au suivi des accords de réadmission qui ont été signés avec des pays de l'Union européenne et entre des États d'Europe centrale. UN وبالتعاون مع الدول المعنية، تشترك المفوضية اشتراكا نشطا في رصد تطبيق اتفاقات إعادة القبول التي تم توقيعها مع بلدان الاتحاد اﻷوروبي وفيما بين دول أوروبا الوسطى.
    États d'Europe centrale et orientale : 3 UN دول أوروبا الوسطى والشرقية: 3 أعضاء
    Je suis profondément reconnaissant à tous les États membres, notamment au Groupe des États d'Europe centrale et occidentale, pour la confiance qu'ils m'ont témoignée ainsi qu'à mon pays. UN إنني بالفعل ممتن جدا لجميع الدول الأعضاء، خاصة مجموعة دول أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية، على الثقة التي أولتني إياها بهذا الانتخاب.
    États d'Europe centrale et orientale : Bulgarie UN دول أوروبا الوسطى والشرقية: بلغاريا
    L'adaptation du Traité et son ouverture à d'autres États de l'OSCE était assortie d'engagements pris par un certain nombre d'États d'Europe centrale et orientale d'imposer de façon irréversible des plafonds raisonnables à leurs propres formes conventionnelles. UN وقد اقترن تكييف المعاهدة وفتحها لانضمام دول أخرى في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بالتزامات من عدد من دول أوروبا الوسطى والشرقية بالقيام على نحو لا رجعة فيه بوضع حدود قصوى معقولة ﻷحجام قواتها التقليدية.
    Les initiatives régionales jouent à cet égard un rôle important et la Slovaquie a par conséquent adhéré à la Central European Nations Cooperation in Peace Support, qui vise à renforcer la coopération entre plusieurs États d'Europe centrale dans le domaine de la préparation, de l'entraînement et de la participation de leurs forces armées dans les opérations de maintien de la paix. UN والمبادرات اﻹقليمية تقوم بدور هام في هذا الصدد، ولذلك شاركت سلوفاكيا في تعاون دول أوروبا الوسطى في دعم السلام، التي تستهدف تحقيق التعاون اﻷوثق بين دول عديدة في أوروبا الوسطى في مجال إعداد وتدريب ومشاركة قواتها المسلحة في عمليات حفظ السلام.
    5. Thème No IV : La résurgence de la xénophobie et de l'intolérance dans les États d'Europe centrale et orientale et ses liens avec l'antisémitisme et la discrimination raciale à l'encontre des minorités, des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile UN 5- الموضوع الرابع. تجدد كره الأجانب والتعصب في دول أوروبا الوسطى والشرقية وما يتصل بمعاداة السامية والتمييز العنصري إزاء الأقليات، والمهاجرين، واللاجئين، وطالبي اللجوء
    b) Mme Inga Grebesheva, membre, et Mme Olga Lebedinskaya (Fédération de Russie), suppléante, représentant le Groupe des États d'Europe centrale et orientale; UN )ب( من مجموعة دول أوروبا الوسطى والشرقية، دكتور إنغا غريبيشيفا، ودكتور أولغا ليبيدينسكايا عضوا مناوبا )الاتحاد الروسي(؛
    Un projet a été mis au point pour aider des pays d'Europe centrale et orientale à développer leurs capacités de communication multilingue, qui peuvent être utilisées dans de nombreux domaines spécialisés. UN 92 - وصُمم مشروع يرمي إلى مساعدة عدد من دول أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية في تطوير قدراتها الاتصالية المتعددة اللغات من أجل توسيع نطاقها إلى مجالات متخصصة.
    La santé foncière de son économie et l'adoption de politiques énergiques lui ont permis, mieux que d'autres pays d'Europe centrale et orientale, de surmonter la crise financière mondiale. UN وساعدت الأسس الاقتصادية السليمة ونهج السياسات القوية بولندا على تجاوز الأزمة المالية العالمية بشكل أفضل من غيرها من دول أوروبا الوسطى والشرقية.
    D'autres pays et organisations d'Europe occidentale ont lancé des programmes similaires de création de capacités et de coopération transfrontalière avec des pays d'Europe centrale et de l'Est et avec des pays à l'ouest de la Communauté d'Etats indépendants. UN واستهلت دول أوروبية غربية أخرى ومنظمات في تلك البلدان برامج مماثلة لبناء القدرات والتعاون عبر الحدود مع دول أوروبا الوسطى والشرقية، ومع البلدان الواقعة إلى الغرب من منطقة كومنولث الدول المستقلة.
    En outre, des projets relatifs à l'environnement ont déjà été mis sur pied en coopération avec les Etats d'Europe centrale et d'Europe de l'Est et la Communauté d'Etats indépendants, notamment la Fédération de Russie, la Pologne et la Hongrie. UN وفضلا عن ذلك، بدأ العمل فعلا بمشاريع بيئية للتعاون مع دول أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، ولاسيما الاتحاد الروسي وبولندا وهنغاريا.
    Le groupe des Etats d'Europe centrale et orientale des membres du Conseil d'administration ayant avisé le Président qu'ils appuyaient la candidature de M. Vacek au poste de deuxième Vice-Président, le Conseil d'administration a réélu M. Vacek à ce poste. UN وأبلغت مجموعة دول أوروبا الوسطى والشرقية اﻷعضاء في المجلس الرئيس بأن الدكتور فاسك هو مرشحها لشغل منصب النائب الثاني للرئيس وأعاد المجلس التنفيذي انتخاب الدكتور فاسك لشغل المنصب.
    Nous espérons sincèrement que notre participation active, ainsi que celle d'autres États de l'Europe centrale, au programme de Partenariat, aura une influence positive sur l'expansion de l'OTAN. UN ولنا أمل وطيد في أن يكون لمشاركتنا النشطة، ومشاركة دول أوروبا الوسطى هي اﻷخرى في برنامج الشراكة، أثر إيجابي على توسيع نطاق منظمة معاهدة شمال اﻷطلسي.
    iii) Séminaires et ateliers. Séminaires et ateliers sur les réformes énergétiques à l'intention d'environ 1 500 participants originaires de la région consacrés à des questions relatives à la transition des États membres d'Europe centrale et orientale d'une économie planifiée à une économie de marché (10); UN ' ٣` الحلقات الدراسية وحلقات العمل - حلقات دراسية وحلقات عمل حول إصلاحات الطاقة يشارك فيها حوالي ١٥٠٠ مشارك من المنطقة بشأن المسائل المتصلة بانتقال دول أوروبا الوسطى والشرقية اﻷعضاء في اللجنة من الاقتصاد المخطط مركزيا إلى الاقتصاد السوقي )١٠(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد