Assistance économique aux États d'Europe de l'Est qui subissent le contrecoup des événements survenus dans les Balkans | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الاقتصادية إلى دول شرق أوروبا المتضررة من التطورات في منطقة البلقان |
Les États d'Afrique centrale n'ont pas communiqué suffisamment d'informations sur ce point. | UN | ولم توفر دول شرق أفريقيا معلومات كافية في هذا الصدد. |
Assistance économique aux États d'Europe de l'Est qui subissent le contrecoup des événements survenus dans les Balkans | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية إلى دول شرق أوروبا المتضررة من التطورات في منطقة البلقان |
1968 Membre de la délégation du Zaïre à la Conférence des chefs d'État d'Afrique centrale et orientale à Lusaka | UN | عضــو فــي وفــد زائيــر في مؤتمر رؤساء دول شرق ووسط افريقيا المنعقد في لوساكا، ١٩٦٨ |
Assistance économique aux États d'Europe de l'Est touchés par les événements survenus dans les Balkans** | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية إلى دول شرق أوروبا المتضررة من التطورات في منطقة البلقان |
Au nom du Groupe des États d'Europe orientale, je tiens à présenter nos sincères condoléances à la famille endeuillée ainsi qu'au Gouvernement et au peuple syriens. | UN | وأود بالنيابة عن مجموعة دول شرق أوروبا أن أتقدم بمواساتنا وتعازينا المخلصة لأعضاء الأسرة المكلومة ولشعب وحكومة سورية. |
Assistance économique aux États d'Europe de l'Est qui subissent le contrecoup des événements survenus dans les Balkans | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى دول شرق أوروبا المتضررة من التطورات الحاصلة في منطقة البلقان |
Le Groupe des États d'Europe orientale n'avait présenté aucune candidature. | UN | ولم ترد أي ترشيحات من مجموعة دول شرق أوروبا. |
Au nom du Groupe des États d'Europe orientale, je demande respectueusement que nos sincères condoléances soient transmises aux Gouvernements et aux peuples géorgiens et libanais, ainsi qu'aux familles endeuillées. | UN | وبالنيابة عن مجموعة دول شرق أوروبا أرجو بكل احترام نقل تعازينا المخلصة إلى حكومتي وشعبي جورجيا ولبنان، وأيضا إلى أعضاء أسرتي الفقيدين في وقت الحزن هذا. |
Le Président temporaire dit que les États d'Europe orientale ont désigné M. Feruta, de la Roumanie, pour présider la deuxième session du Comité préparatoire. | UN | 2 - الرئيس المؤقت: قال إن مجموعة دول شرق أوروبا قد رشحت السيد فيروتا من رومانيا لرئاسة الدورة الثانية للجنة التحضيرية. |
Les États d'Europe de l'Est et du Sud-Est se sont rapprochés du niveau observé en Europe centrale et occidentale. | UN | وتقترب دول شرق وجنوب شرق أوروبا من المستوى الذي سجلته بلدان أوروبا الوسطى والغربية. |
La Cinquième Commission a ensuite procédé à l'élection, au scrutin secret, de l'un des candidats proposés par le Groupe des États d'Europe orientale. | UN | 9 - ثم انتقلت اللجنة الخامسة كذلك إلى انتخاب أحد المرشحين المقترحين من دول شرق أوروبا، وذلك عن طريق الاقتراع السري. |
09. Assistance économique aux États d'Europe de l'Est qui subissent les contrecoups des événements survenus dans les Balkans DESA | UN | 9 - تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الاقتصادية إلى دول شرق أوروبا المتضررة من التطورات الحاصلة في منطقة البلقان |
54/96 G Assistance économique aux États d'Europe de l'Est qui subissent le contrecoup des événements survenus dans les Balkans | UN | 54/96 زاي تقديم المساعدة إلى دول شرق أوروبا المتضررة من التطورات الحاصلة في منطقة البلقان. |
54/96 G Assistance économique aux États d'Europe de l'Est qui subissent le contrecoup des événements survenus dans les Balkans | UN | 54/96 زاي تقديم المساعدة إلى دول شرق أوروبا المتضررة من التطورات الحاصلة في منطقة البلدان |
54/96 G Assistance économique aux États d'Europe orientale qui subissent le contrecoup des événements survenus dans les Balkans | UN | 54/96 زاي تقديم المساعدة إلى دول شرق أوروبا المتضررة من التطورات الحاصلة في منطقة البلقان. |
54/96 G Assistance économique aux États d'Europe de l'Est qui subissent le contrecoup des événements survenus dans les Balkans | UN | 54/96 زاي تقديم المساعدة إلى دول شرق أوروبا المتضررة من التطورات الحاصلة في منطقة البلقان. |
Membre de la délégation zaïroise à la Conférence des chefs d'État d'Afrique centrale et orientale à Lusaka (Zambie), 1968. | UN | عضو في وفد زائير في مؤتمر رؤساء دول شرق ووسط افريقيا المنعقد في لوساكا، ٨٦٩١. |
Je voudrais également demander qu'il soit dûment envisagé de créer un bureau de l'ONU dans la partie orientale des Caraïbes afin de servir les intérêts des petits Etats insulaires qui composent l'Organisation des Etats des Caraïbes de l'Est. | UN | وأود كذلك أن أقترح إيلاء الاعتبار الوافي ﻹنشاء مكتب لﻷمم المتحدة في منطقة شرق الكاريبي لخدمة مصالح الدول الجزرية الصغيرة التي تتألف منها منظمة دول شرق الكاريبي. |
Etats d'Europe orientale et centrale Ex-République yougoslave de Macédoine | UN | دول شرق أوروبا دول منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
Un projet inspiré de la loi type de l'OECO régissant le versement des pensions alimentaires dues aux enfants. | UN | صياغة مشروع قانون إعالة الأطفال في منظمة دول شرق البحر الكاريبي لتوفير قانون بشأن إعالة الأطفال. |
L'objectif 1 devrait être atteint au niveau mondial, grâce en grande partie au recul considérable de la pauvreté en Chine et dans d'autres pays d'Asie orientale. | UN | ومن المتوقع أن يجري بلوغ هذا الهدف على صعيد عالمي رغم الانخفاضات الكبيرة في الفقر التي حدثت بصورة أساسية في الصين وغيرها من دول شرق آسيا. |
Dans le domaine de la santé, Antigua-et-Barbuda consacre en permanence davantage de fonds par habitant aux soins de santé que nombre d'autres États de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. | UN | وفي مجال الصحة، تتفق أنتيغوا وبربودا بشكل منتظم على الرعاية الصحية أكثر ما ينفقه كثير من بلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي بالنسبة للفرد. |
Approuvé le programme sous-régional pour les pays membres de l'Organisation des États des Caraïbes orientales et la Barbade. | UN | ووافق على البرنامج دون الإقليمي لبلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي وبربادوس. |