ويكيبيديا

    "دون اقليمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous-régionale
        
    • sousrégional
        
    • sous-régional à l
        
    • sous-régional de
        
    Une réunion sous-régionale sur le contrôle des drogues s'est tenue au Caire en juillet 1995. UN وعقد في القاهرة في تموز/يوليه ٥٩٩١ اجتماع دون اقليمي لمراقبة المخدرات.
    109. Les activités menées dans le domaine de la détection et de la répression en Asie du Sud auront une dimension sous-régionale. UN ٩٠١ - كما ان اﻷنشطة المعنية بانفاذ القوانين في جنوبي آسيا سوف تشتمل على بعد دون اقليمي .
    24. Le secrétariat a également facilité l'organisation d'une conférence sous-régionale pour l'Asie occidentale. UN ٤٢- ويسرت اﻷمانة أيضاً عقد مؤتمر دون اقليمي لغرب آسيا.
    Un projet sousrégional visant à partager des expériences et les enseignements tirés des activités de substitution sera opérationnel pendant l'exercice biennal. UN وهناك مشروع دون اقليمي يهدف الى التشارك في الخبرات والدروس المستفادة في التنمية البديلة سوف يبدأ عمله خلال فترة السنتين.
    Dans le cadre d'un programme sous-régional à l'intention des laboratoires de police scientifique, des équipements et une formation sont fournis pour améliorer l'analyse des drogues et des précurseurs au Mexique et dans les États d'Amérique centrale. UN ويوفر برنامج مختبر تحاليل شرعية دون اقليمي المعدات والتدريب بغية تحسين تحليل المخدرات والسلائف في المكسيك ودول أمريكا الوسطى.
    25. De même, le secrétariat a facilité, avec le concours du PNUE et du PNUD, l'organisation de la première réunion sous-régionale pour l'Amérique centrale et les Caraïbes, tenue à Saint-Domingue du 18 au 20 avril 1996. UN ٥٢- وبالمثل، يسرت اﻷمانة، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تنظيم أول اجتماع دون اقليمي لمنطقة أمريكا الوسطى والكاريبي في سانتو دومينغو من ٨١ إلى ٠٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    Conformément à la recommandation de l'Assemblée générale, le PNUCID a également encouragé l'extension de la méthode du plan directeur par une orientation sous-régionale, lorsqu’il y avait lieu. UN ووفقا لتوصية الجمعية العامة شجع اليوندسب أيضا على توسيع مفهوم الخطة الرئيسية عن طريق نهج دون اقليمي ، عند الاقتضاء .
    Une réunion consultative sous-régionale sur la coopération visant à prévenir et à éliminer le terrorisme international s'était tenue les 1er et 2 août 1995 à Buenos Aires. UN وقد عُقد في ١ و٢ آب/أغسطس ٥٩٩١ في بوينس أيرس اجتماع استشاري دون اقليمي للتعاون يهدف إلى منع اﻹرهاب الدولي والقصاء عليه.
    34. Enfin, en raison des problèmes de sécurité que peuvent poser les questions de l'émigration et de l'immigration dans la sous-région, le Comité recommande la mise en place d'un groupe d'experts chargé d'élaborer une législation sous-régionale sur les mouvements de personnes. UN ٣٤ - ونظرا للمشاكل التي قد تفرضها المسائل المتعلقة بالهجرة من وإلى المنطقة دون الاقليمية فقد أوصت اللجنة بإنشاء فريق خبراء يكلف بوضع تشريع دون اقليمي بشأن تحركات اﻷشخاص.
    Avant tout, ils ont cherché à fournir un modèle de base dans la recherche de la paix et de la sécurité internationales, dans une perspective sous-régionale, en acceptant de se prévaloir des structures et des compétences existant déjà chez les États membres dans les domaines politique, économique, social, humanitaire, environnemental et, bien entendu, dans celui du développement. UN وقد عملت في المقام اﻷول على توفير نمط أساسي في السعي الى السلم واﻷمن الدوليين من منظور دون اقليمي عــن طريـق الاتفــاق علـى الاستفــادة مــن الهياكـل والاختصاصات المتوفرة في الدول اﻷعضاء في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والانسانية والبيئية، وفي المجال الانمائي حقا.
    208. Les activités menées dans le domaine de la détection et de la répression en Asie du Sud auront une dimension sous-régionale. UN 208- كما ان الأنشطة المعنية بانفاذ القوانين في جنوبي آسيا سوف تشتمل على بعد دون اقليمي .
    En Côte d’Ivoire, l’UNESCO a fourni une assistance technique et financière à la Commission nationale pour l’UNESCO pour l’organisation d’une réunion sous-régionale sur les conflits et la culture de la paix en Afrique qui a rassemblé des représentants de pays de l’Afrique de l’Ouest. UN وفي كوت ديفوار، قدمت اليونسكو مساعدة تقنية ومالية إلى اللجنة الوطنية لليونسكو لتنظيم اجتماع دون اقليمي بشأن " النزاع وثقافة السلام في أفريقيا " ؛ وحضر الاجتماع عدد من ممثلي بلدان غرب أفريقيا.
    186. Le HCR a présidé une réunion sous-régionale sur les questions relatives aux réfugiés, aux personnes déplacées à l'intérieur du territoire et à la migration qui s'est tenue à Bishkek (Kirghizistan) les 2 et 3 mars 1995. UN ١٨٦- وترأست المفوضية اجتماعا دون اقليمي بشأن قضايا اللاجئين والمشردين داخليا والهجرة، عقد في بيشكيك في قيرغيزستان في ٢ و٣ آذار/مارس ١٩٩٥.
    13. Mme MLAKI (République-Unie de Tanzanie) dit que la Tanzanie a accueilli en octobre 2002 la première réunion sous-régionale de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) avec le soutien technique de l'ONUDI. UN 13- السيدة ملاكي (جمهورية تنـزانيا المتحدة): قالت إن بلدها استضاف أول اجتماع دون اقليمي لمؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين (كامي) في تشرين الأول/أكتوبر 2002 مساعدة تقنية من اليونيدو.
    La mise au point, avec la CEDEAO, d'un projet concernant l'organisation (début 2001 à Abuja, au Nigéria) d'une réunion sous-régionale d'experts sur les politiques industrielles et la compétitivité; UN ( أُكملت مع الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا (الايكواس) خطط لعقد اجتماع دون اقليمي لخبراء حول السياسة الصناعية وقدرة الصناعة التنافسية (في أوائل عام 2001 في أبوجا، نيجيريا)؛
    20. Le secrétariat a également facilité, avec le concours du Gouvernement espagnol, du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse (UNSO) du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'organisation de la première réunion sous-régionale pour l'Amérique centrale et les Caraïbes, tenue à Saint-Domingue du 18 au 20 avril 1996. UN ٠٢- كما يسرت اﻷمانة، بدعم من حكومة اسبانيا وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومكتب مكافحة التصحر والجفاف/برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تنظيم أول اجتماع دون اقليمي لمنطقة أمريكا الوسطى والكاريبي عُقد في سانتو دومينغو في ٨١-٠٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    37. Une action concertée est menée en Asie centrale et du Sud-Ouest en application d’un mémorandum d’accord signé par tous les pays d’Asie centrale et par le PNUCID en 1996 ainsi que du Programme de coopération sous-régionale élaboré par le PNUCID pour la période 1996-1999. UN ٧٣ - يجري في آسيا الوسطى وجنوب غربي آسيا اتخاذ اجراءات منسقة ، استنادا الى مذكرة تفاهم وقع عليها اليوندسيب وجميع بلدان آسيا الوسطى في عام ٦٩٩١ والى برنامج تعاون دون اقليمي أعده اليوندسيب للفترة ٦٩٩١ ـ ٩٩٩١ .
    Cette réunion avait adopté le Mémorandum d'Accord d'OulanBator, par lequel les trois Gouvernements décidaient notamment d'établir un accord sousrégional régissant les transports en transit et demandaient à la CNUCED et au PNUD de leur apporter une aide technique et financière. UN وكان ذلك الاجتماع قد اعتمد مذكرة تفاهم أولانباتار التي تضمنت جملة أمور من بينها اتفاق الحكومات الثلاث على عقد اجتماع دون اقليمي لتنظيم عمليات النقل العابر، وطلب الى الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم المساعدة الموضوعية والمالية.
    Les ministres ont estimé que le programme d'action sousrégional devrait être élaboré dans le cadre d'un processus consultatif adapté faisant appel à la participation des pays développés intéressés parties à la CCD et des organisations internationales concernées. UN وقرر الوزراء أن يتم إعداد برنامج عمل دون اقليمي لمكافحة التصحر عن طريق عملية التشاور المناسبة، بما فيها مشاركة البلدان الأطراف المتقدمة في اتفاقية مكافحة التصحر المهتمة بالموضوع والمنظمات الدولية المعنية.
    3. Le Mémorandum d'accord demandait au PNUD, à la CNUCED et à la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique d'élaborer un projet d'accord sousrégional, qui serait soumis aux Gouvernements de la République populaire de Chine, de la Mongolie et de la Fédération de Russie pour examen. UN 3- وطلبت مذكرة تفاهم أولان باتار من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ إعداد مشروع لاتفاق دون اقليمي لتنظر فيه حكومة كل من جمهورية الصين الشعبية ومنغوليا والاتحاد الروسي.
    155. L'ONUDI et le PNUD participent à un projet sous-régional à l'intention des Etats en développement insulaires d'Afrique de l'océan Indien, en cours d'exécution, dont l'objectif est de renforcer la coopération entre les îles, compte tenu de leurs complémentarités. UN ١٥٥ - ويشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في مشروع دون اقليمي من أجل الدول النامية الجزرية الافريقية في المحيط الهندي، يجري تنفيذه في الوقت الحالي بهدف تشجيع التعاون بين الجزر على أساس امكانات التكامل بينها.
    Deux nouveaux projets ont également été mis au point et lancés au cours de la période biennale et un programme sous-régional de contrôle des drogues pour le Moyen-Orient a été finalisé. UN كما وضع واستهل مشروعان جديدان خلال فترة السنتين، ووضع للشرق اﻷوسط برنامج دون اقليمي لمكافحة المخدرات في صورته النهائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد