ويكيبيديا

    "دون خصم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sans actualisation
        
    • déduction faite
        
    • sans perte
        
    De plus, les obligations au titre des prestations à court terme sont chiffrées sans actualisation. UN وعلاوة على ذلك فإن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين القصيرة الأجل تقاس دون خصم.
    Précédemment, les engagements au titre des indemnités de rapatriement étaient directement calculés sur la base des montants enregistrés à la date des états financiers, sans actualisation ou autre ajustement; UN وكانت الالتزامات المتعلقة بالتزامات استحقاقات العودة إلى الوطن تُحسب مباشرة في السابق على أساس المبالغ المستحقة في تاريخ الإبلاغ، دون خصم أو تسوية؛
    Les engagements au titre des prestations de fin de service sont comptabilisés sur la base des coûts à la date de clôture des comptes, sans actualisation ni autre ajustement. UN وتحدد الالتزامات المتعلقة باستحقاقات إنهاء الخدمة على أساس التكاليف الجارية دون خصم أو غير ذلك من التعديلات.
    IX. QUESTIONS INTERSECTORIELLES 94. Les indemnités à verser pour les réclamations de la tranche spéciale sont indiquées déduction faite des montants approuvés dans les catégories < < A > > , < < B > > et < < C > > pour les mêmes requérants. UN 94- ترد التعويضات الموصى بمنحها فيما يتعلق بالمطالبات الواردة في الدفعة الاستثنائية دون خصم أي تعويضات مُنحت للمطالبين أنفسهم ضمن التعويضات الموافق عليها في الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " .
    Une disposition spéciale les autorise à suivre des cours de formation sans perte salariale. UN وهناك ترتيب خاص يسمح لهم بحضور دورات تدريبية دون خصم أي مبلغ من أجورهم.
    Les engagements au titre des prestations liées à la cessation de service sont comptabilisés sur la base des coûts à la date de clôture des comptes, sans actualisation ni autre ajustement; UN أما تعويض إنهاء الخدمة فيحدد على أساس التكلفة الحالية، دون خصم أو ما إلى ذلك من التسويات؛
    Les engagements au titre des prestations de fin de service sont comptabilisés sur la base des coûts à la date de clôture des comptes, sans actualisation ni autre ajustement. UN وتستند الالتزامات المتعلقة باستحقاقات إنهاء الخدمة إلى التكاليف الحالية، دون خصم أو تعديلات أخرى.
    Auparavant, il les comptabilisait sur la base des coûts à la date de clôture des comptes, sans actualisation ni autre ajustement. UN في فترة السنتين السابقة (من دون خصم أو إجراء تسويات أخرى)، فإنه يستند الآن إلى تقييم اكتواري.
    Auparavant, ces engagements étaient calculés sur la base des coûts à la date de clôture des comptes, sans actualisation ni autre ajustement. UN وفي السابق، كانت الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التعويض على أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة، تُحسب على أساس التكاليف الجارية في تاريخ الإبلاغ، دون خصم أو تسويات أخرى.
    Auparavant, ces engagements étaient calculés sur la base des coûts à la date de clôture des comptes, sans actualisation ni autre ajustement; UN وفي السابق، كانت الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن تُحسب على أساس التكاليف الحالية اعتبارا من تاريخ الإبلاغ، دون خصم أو تعديلات أخرى.
    Auparavant, ces engagements étaient calculés en tenant compte des coûts à la date de clôture des comptes, sans actualisation ni autre ajustement; UN وفي السابق كانت الالتزامات المتعلقة باستحقاقات أيام الإجازات غير المستخدمة تُحسب على أساس التكاليف الحالية في تاريخ الإبلاغ، دون خصم أو تعديلات أخرى؛
    Précédemment, les engagements à ce titre étaient calculés sur la base des dépenses courantes à la date des états financiers, sans actualisation ou autre ajustement; UN وكانت الالتزامات المتعلقة باستحقاقات العودة إلى الوطن تُحسب في السابق على أساس التكاليف الراهنة اعتبارا من تاريخ الالتحاق بالعمل، دون خصم أو تسويات أخرى.
    Précédemment, les engagements à ce titre étaient calculés sur la base des dépenses courantes à la date des états financiers, sans actualisation ou autre ajustement; UN وكانت الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازة غير المستخدمة تُحسب في السابق على أساس التكاليف الراهنة في تاريخ الالتحاق بالعمل، دون خصم أو تسويات أخرى.
    Avant 2009, les engagements au titre des prestations liées à la cessation de service étaient comptabilisés sur la base des coûts à la date de clôture des comptes, sans actualisation ni autre ajustement. UN قبل عام 2009، سُجلت الالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازة غير المستخدمة على أساس التكاليف الجارية دون خصم أو تسويات أخرى.
    Précédemment, les engagements au titre des jours de congé non pris étaient directement calculés sur la base des dépenses courantes à la date des états financiers, sans actualisation ou autre ajustement; UN وكانت الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازة غير المستخدمة تُحسب مباشرة في السابق على أساس المبالغ المستحقة في تاريخ الإبلاغ، دون خصم أو تسوية؛
    Précédemment, les engagements au titre des indemnités de rapatriement étaient calculés sur la base des dépenses courantes à la date des états financiers, sans actualisation ou autre ajustement; UN وكانت الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن تُحسب في ما قبل على أساس التكاليف الحالية اعتبارا من تاريخ الإبلاغ، دون خصم أو أي تعديلات أخرى؛
    28. Les indemnités recommandées au titre des réclamations de la treizième tranche sont indiquées déduction faite des indemnités approuvées dans les catégories < < A > > < < B > > et < < C > > pour les mêmes requérants. UN 28- ترد التعويضات الموصى بها في شأن مطالبات الدفعة الثالثة عشرة دون خصم التعويضات الموافق عليها للمطالبين أنفسهم عن الفئات " ألف " ، و " باء " ، و " جيم " (9).
    25. Les indemnités recommandées pour les réclamations de la troisième partie de la dixneuvième tranche sont indiquées déduction faite des montants approuvés dans les catégories < < A > > , < < B > > et < < C > > pour les mêmes requérants. UN 25- ترد التعويضات الموصى بمنحها فيما يتعلق بالجزء الثالث من الدفعة التاسعة عشرة دون خصم التعويضات الموافَق عليها للمطالِبين أنفسهم عن الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " (12).
    90. Les indemnités recommandées pour les réclamations de la deuxième partie de la dixseptième tranche sont indiquées déduction faite des montants approuvés dans les catégories < < A > > , < < B > > et < < C > > pour les mêmes requérants. UN 90- ترد التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالجزء الثاني من الدفعة السابعة عشرة دون خصم التعويضات الموافق عليها للمطالبين أنفسهم عن الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " (12).
    Par ailleurs, les fonctionnaires qui se font avorter ou stériliser sont autorisés à prendre 5 à 7 jours de congé sans perte de salaire. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يسمح للموظفات العموميات اللاتي تجرى لهن عمليات إجهاض أو تعقيم على فترة انقطاع عن العمل لمدة ٥ إلى ٧ أيام دون خصم من المرتب.
    150. Les travailleurs qui ont un contrat de travail d'une durée de plus d'un an ont droit à 35 jours de congé à la naissance d'un enfant, avec garantie de retrouver leur emploi sans perte de salaire. UN ٠٥١- للعاملات التي تدوم مدة عقودهنّ أكثر من عام واحد، الحق في إجازة وضع مدتها ٥٣ يوما، وتحفظ وظيفتهن دون خصم اﻷجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد