Les États fédérés de Micronésie avaient fait de ces thèmes essentiels des priorités à mettre en œuvre en coopération avec les organismes compétents des Nations Unies. | UN | وحددت ولايات ميكرونيزيا الموحدة في الخطة هذه المسائل الرئيسية باعتبارها أولويات للمضي قدماً مع وكالات التنفيذ ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة. |
Il veillera à donner suite de façon appropriée à ces visites et fera en sorte que celles-ci soient pleinement coordonnées avec les organismes compétents des Nations Unies et les organisations internationales, régionales et sous-régionales. | UN | وستحرص اللجنة على متابعة هاتين الزيارتين على النحو السليم وتنسيقهما تنسيقا تاما مع الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة. |
19. Exprime sa gratitude à tous les organismes compétents des Nations Unies qui s'emploient à promouvoir le rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits; | UN | 19 - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها جميع المؤسسات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة في مجال تعزيز دور المرأة في منع النزاعات وحلها؛ |
Les organes, fonds et programmes intéressés de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales, sont invités à faire de même. | UN | وتدعى الى القيام بذلك أيضا اﻷجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية اﻷخرى. |
L'observateur de la Finlande a ajouté que les débats du Groupe de travail pouvaient compléter les activités d'autres mécanismes de surveillance mis en place par les organes conventionnels compétents de l'Organisation des Nations Unies. | UN | واضاف المراقب من فنلندا أن مداولات الفريق العامل ستكمّل أجهزة الرصد اﻷخرى التي تنشئها الهيئات التعاهدية اﻷخرى ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة. |
v) L'examen et la mise à jour ultérieure du concept stratégique, de la conception générale des opérations, des règles d'engagement et de tous les autres documents de programmation pertinents des Nations Unies; | UN | ' 5` استعراضُ ثُم تحديثُ مفهوم البعثة ومفهوم العمليات وقواعد الاشتباك وجميع وثائق التخطيط الأخرى ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة؛ |
Dans ce contexte, le présent rapport porte essentiellement sur les activités de suivi menées par les organes intergouvernementaux compétents des Nations Unies et au sein du système des Nations Unies afin de mettre en oeuvre les nouvelles initiatives de développement social adoptées à la session extraordinaire. | UN | وفي ضوء هذه المعلومات الأساسية، فإن هذا التقرير يركز بصورة رئيسية على أنشطة المتابعة التي اضطلعت بها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة والداخلة في إطار منظومة الأمم المتحدة لغرض تنفيذ المبادرات الإضافية من أجل التنمية الاجتماعية التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية. |
15. Décide de transmettre le rapport de la commission d'enquête et sa mise à jour à l'Assemblée générale, et recommande à l'Assemblée de transmettre ces rapports au Secrétaire général et à tous les organismes compétents des Nations Unies; | UN | 15- يقرر إحالة تقرير لجنة التحقيق وآخر مستجداته إلى الجمعية العامة، ويوصي بأن تحيل الجمعية العامة التقريرين إلى جميع الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة؛ |
15. Décide de transmettre le rapport de la commission d'enquête et sa mise à jour à l'Assemblée générale, et recommande à l'Assemblée de transmettre ces rapports à tous les organismes compétents des Nations Unies; | UN | 15- يقرر إحالة تقرير لجنة التحقيق وتحديثه الخطي إلى الجمعية العامة، ويوصي بأن تحيل الجمعية العامة التقريرين إلى جميع الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة؛ |
6. Engage les organismes compétents des Nations Unies, parmi lesquels l'Université des Nations Unies, l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et l'École des cadres elle-même, à collaborer étroitement à ces fins; | UN | " 6 - تـهـيـب بالمؤسسات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة، بما فيها جامعة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وكلية الموظفين، التعاون تعاونا وثيقا لتحقيق تلك الغايات؛ |
Le Département tient beaucoup à ce que le cadre soit adopté rapidement. La question de la discipline a également été examinée par le Réseau à sa réunion, et il a été rappelé que des mesures disciplinaires étaient prévues dans les statuts et règlements du personnel des organismes compétents des Nations Unies. | UN | والإدارة حريصة على كفالة اعتماد هذا الإطار في وقت مبكر، كما أن قضية التأديب نوقشت في اجتماع الشبكة وأشير إلى أن نظامي الموظفين الإداري والأساسي للمؤسسات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة يلحظان اتخاذ تدابير تأديبية. |
6. Engage les organismes compétents des Nations Unies, parmi lesquels l'Université des Nations Unies, l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et l'École des cadres elle-même, à collaborer étroitement à ces fins ; | UN | 6 - تـهـيـب بالمؤسسات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة، بما فيها جامعة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وكلية الموظفين، أن تتعاون على نحو وثيق على تحقيق تلك الغايات؛ |
c) D'établir, selon qu'il conviendra, une coordination avec les autres organes et mécanismes compétents des Nations Unies; | UN | (ج) التنسيق، حسب الاقتضاء، مع الهيئات والآليات الأخرى ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة؛ |
7. Prie également le Secrétaire général, agissant en consultation avec les organismes humanitaires compétents des Nations Unies et les États, d'examiner les moyens que l'on pourrait utiliser pour évaluer l'efficacité du système d'intervention humanitaire des Nations Unies ; | UN | 7 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبحث، بالتشاور مع المنظمات الإنسانية ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة ومع الدول، سبل المساعدة في تقييم فعالية الاستجابة الإنسانية للأمم المتحدة؛ |
6. L'ONUDC, en consultation avec d'autres organismes compétents des Nations Unies, apporte une assistance en matière d'état de droit, dans un but tant préventif que de relèvement à l'issue d'un conflit. | UN | 6- ويشارك المكتب، بالتشاور مع الكيانات الأخرى ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة، في توفير المساعدة على إحلال سيادة القانون بجوانبها ومهامها وأدوارها في مجال الوقاية والتدخل بعد انتهاء النـزاع. |
Le Département a continué de sensibiliser l'opinion publique aux questions de désarmement en couvrant les réunions des organismes compétents des Nations Unies et en faisant des reportages sur les activités de l'Organisation dans son vaste réseau d'information et sur d'autres produits des services d'information. | UN | 50 - واصلت الإدارة إذكاء الوعي عالمياً بالمسائل المتعلقة بنزع السلاح من خلال تغطيتها بشكل منتظم لاجتماعات الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وتقديم تقارير عن الأنشطة التي تمارسها المنظمة عبر المجموعة الكاملة من نواتجها المتعلقة بشبكتها الإعلامية وغير ذلك من المخرجات الإعلامية. |
Les organes, fonds et programmes intéressés de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales, sont invités à faire de même. | UN | وتدعى الى القيام بذلك أيضا اﻷجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية اﻷخرى. |
Les organes, fonds et programmes intéressés de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales, sont invités à faire de même. | UN | وتدعى اﻷجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية اﻷخرى بتقديم تقارير هي اﻷخرى. |
16. Le secrétariat permanent rassemblera les résumés des rapports présentés conformément aux paragraphes 3 à 7, ainsi que des informations fournies par les organes, fonds et programmes compétents de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales au sujet des mesures prises ou prévues pour soutenir l'application de la Convention. | UN | ٦١- تجمع اﻷمانة الدائمة ملخصات للتقارير المقدمة عملا بالفقرات من ٣ الى ٧ وللمعلومات التي تقدمها اﻷجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية اﻷخرى بشأن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها دعماً لتنفيذ الاتفاقية. |
v) L'examen et la mise à jour ultérieure du concept stratégique, de la conception générale des opérations, des règles d'engagement et de tous les autres documents de programmation pertinents des Nations Unies; | UN | ' 5` استعراضُ ثُم تحديثُ مفهوم البعثة ومفهوم العمليات وقواعد الاشتباك وجميع وثائق التخطيط الأخرى ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة؛ |
En coopération avec d'autres institutions compétentes des Nations Unies, l'UNICEF met au point des mécanismes permettant de suivre les progrès réalisés par rapport aux objectifs du Sommet mondial. | UN | واليونيسيف تعمل مع الوكالات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة من أجل وضع نهج مشتركة لرصد التقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي. |
Cette politique doit s'inscrire dans une approche plus générale des actes de représailles, poursuivie par les mécanismes concernés des Nations Unies. | UN | وينبغي أن تكون كل سياسة من هذا القبيل جزءا من نهج أكثر عموما لآليات حقوق الإنسان ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة إزاء العمليات الانتقامية. |
En ce qui concerne le remboursement aux gouvernements des dépenses liées à la fourniture de contingents, établissement d'états de l'effectif mensuel moyen des contingents, calcul des montants remboursables et ordonnancements; fourniture de services fonctionnels aux organes délibérants et aux organes délibérants et consultatifs pertinents de l'ONU. | UN | تعيين متوسط القوام الشهري للقوات، وتعيين المبالغ المطلوب سدادها، وبدء عمليات السداد فيما يتعلق بتكلفة القوات إلى الحكومات؛ وتقديم الخدمات الفنية إلى الهيئات التشريعية والاستشارية ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة. |