ويكيبيديا

    "ذاكرتنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notre mémoire
        
    • nos mémoires
        
    • nos souvenirs
        
    • la mémoire
        
    • les mémoires
        
    • souvenir
        
    Elle a marqué notre mémoire collective une fois pour toutes. UN وقد تركت آثارها على ذاكرتنا الجماعية إلى الأبد.
    Aujourd'hui, Haïti a cruellement besoin de notre assistance, et je suis heureux de constater que notre mémoire n'a pas été affectée par nos succès et notre plus grande chance. UN واليوم، تجد هايتي نفسها في حاجة ماسة إلى مساعدتنا ويسعدني أن أرى أن نجاحاتنا وحظوظنا الأوفر لم تجعل ذاكرتنا متبلدة.
    Ces témoignages seront à jamais gravés dans notre mémoire nationale et nous les transmettrons au Gouvernement nigérian. UN وستبقى هذه المشاعر محفورة في ذاكرتنا الوطنية إلى الأبد، وسيتم نقلها إلى حكومة نيجيريا.
    Les dizaines de millions de vies perdues restent à jamais gravées dans nos mémoires. UN أما عشرات الملايين الذين فقدوا أرواحهم فسيظلون في ذاكرتنا إلى الأبد.
    Ils demeureront vivants dans nos mémoires et dans nos actions. UN إنهم سيحيون في ذاكرتنا وأيضا في أعمالنا.
    Ce que je ne comprends pas, si nos souvenirs étaient effacés, comment le lien les a ramenés ? Open Subtitles إذا تم مسح ذاكرتنا .. إذا كيف أستطاع الرابط أرجاعهم ؟
    Au moins on sait pourquoi on a perdu la mémoire. Open Subtitles حسناً ، عالأقل الآن نعرف لم فقدنا ذاكرتنا
    Les événements épouvantables survenus il y a une année sont gravés dans notre mémoire collective. UN فالأحــداث المروِّعــة الـتي حصلــت قبــل سنة قد انطبعت في ذاكرتنا الجماعية.
    Le Secrétariat est notre mémoire collective, et je sais qu'il aidera le Président de l'année prochaine à remédier aux problèmes que nous avons constatés cette année. UN وتمثل الأمانة العامة ذاكرتنا الجماعية، وأعلم أنها ستساعد رئيس العام المقبل على تصحيح المشاكل التي حددناها هذا العام.
    Il semble que notre mémoire collective ne puisse pas tirer les leçons appropriées, y compris des horreurs récentes qu'ont été les conflits au Rwanda, en Afghanistan et dans les Balkans. UN ويبدو أن ذاكرتنا الجماعية تفشل في الاستفادة من المظاهر البشعة للصراعات في رواندا وأفغانستان والبلقان.
    Ses efforts et les sacrifices qu'il a consentis pour la révolution hongroise sont gravés à tout jamais dans notre mémoire collective. UN إن جهوده وتضحيته في سبيل الثورة الهنغارية ستبقى موشومة في ذاكرتنا الجماعية إلى الأبد.
    Son infatigable dévouement au service de la communauté internationale restera ineffaçablement marqué dans notre mémoire collective. UN وستبقى خدماته المتفانية والحثيثة التي قدمها للمجتمع الدولي ماثلة في ذاكرتنا الجماعية إلى الأبد.
    Les débats intenses et chargés d'émotion qui ont eu lieu ici même, à l'Organisation, sur la réforme du Conseil de sécurité il y a un peu plus d'un an sont encore bien présents dans notre mémoire. UN والمناقشات المكثفة والوجدانية التي جرت في الأمم المتحدة حول إصلاح مجلس الأمن قبل أكثر من سنة لا تزال حية في ذاكرتنا.
    Il efface nos mémoires à chaque fois qu'on le rattrape. Open Subtitles انه يمحو ذاكرتنا في كل مرة حاولنا فيها أمساكه
    Tu pense que ces horloges représentent sa capacité à effacer nos mémoires ? Open Subtitles اذن انت تعتقد بأن تلك الساعات تشير الى مقدرته على مسح ذاكرتنا ؟
    Il peut nous transformer en tout ce qu'il veut et ensuite effacer nos mémoires et on ne s'en souviendra même pas. Open Subtitles يمكنه خداعنا في أي شيء ثم يمحو ذاكرتنا عندها لن نتذكر حتى
    ou nous l'avons déjà capturé, mais il a juste effacé ça de nos mémoires. Open Subtitles أو أننا قبضنا عليه بالفعل لكنه محى فقط ذاكرتنا حوله
    - Désolée. Et sérieusement, la substitution de nos mémoires, c'était mon idée. Open Subtitles آسفه , جدياً , مع أن إستبدال ذاكرتنا كانت فكرتي,
    La préconscience, juste sous la surface, représente nos souvenirs. Open Subtitles في طليعة الشعور، المغمورة أدناه فقط السطح، يمثلون ذاكرتنا.
    {\pos(192,245)}Ils vont effacer nos souvenirs et recommencer sur une autre planète. Open Subtitles انهم سيمسحون ذاكرتنا ثم يبدأوا من جديد في كوكب آخر.
    Marrant non, la façon dont la mémoire fonctionne ? Open Subtitles مضحك، أليس كذلك الطريقة التي تعمل بها ذاكرتنا
    Comme Hama il y a 30 ans, Homs restera dans l'histoire de l'humanité comme l'une de ces villes dont le martyre hante les mémoires. UN ومثل حماة قبل 30 سنة، ستظل حمص في التاريخ البشري مثل مدينة يلاحق استشهادها ذاكرتنا.
    J'en garde un souvenir précis et entends encore sa voix retentir entre ces murs. UN وما زال هذا المشهد حياً في ذاكرتنا وما فتئ صدى صوته يتردد في هذه القاعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد