ويكيبيديا

    "ذاك الوقت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'époque
        
    • ce temps
        
    • cette époque
        
    • ce moment-là
        
    • ce moment là
        
    • même époque
        
    • cet époque
        
    Mon gouvernement a voté contre ces résolutions à l'époque et il agira de même aujourd'hui. UN وحكومتـي صوتت في ذاك الوقت معارضة هذه القرارات، وهي ستفعل ذلك اليوم مرة أخرى.
    J'aimerais citer un extrait de la déclaration liminaire faite à l'époque par le représentant de la Finlande. UN وأود أن أقتبس مقطعا من البيان التمهيدي الذي أدلى به ممثل فنلندا في ذاك الوقت.
    On a dit à l'époque que le Gouvernement sri-lankais fournissait des armes au LTTE afin de hâter le retrait des troupes indiennes. UN وقيل في ذاك الوقت إن حكومة سري لانكا كانت تزود نمور التحرير باﻷسلحة فعلا بهدف تعجيل انسحاب قوات حفظ السلم الهندية.
    Pendant tout ce temps, je me demandais pourquoi il était si difficile de te localiser dans l'histoire. Open Subtitles طوال ذاك الوقت تساءلت عن سبب الصعوبة الشديدة
    À cette époque, de nombreuses communautés distinctes mais ayant la même origine raciale habitaient les Fidji qui n'avaient jamais été unifiées politiquement. UN وفي ذاك الوقت كانت جماعات مستقلة عديدة تنتمي مع ذلك إلى عرق واحد تقطن فيجي التي لم توحد أبداً سياسياً.
    Vous avez dit que l'identité du tireur vous était inconnue à ce moment-là. Open Subtitles لقد قلت ان هوية مطلق النار في ذاك الوقت كانت مجهولة
    À l'époque, une décision du Ministère fédéral de l'intérieur concernant son dernier recours était encore pendante. UN ويقول صاحب البلاغ إن وزارة الداخلية الاتحادية لم تكن قد بتت في ذاك الوقت في آخر دعوى رفعها لاستئناف قضيته.
    Le Comité admet qu'à l'époque la priorité pour le Gouvernement jordanien était d'aider les personnes évacuées, et non de tenir la comptabilité des dépenses engagées. UN ويقر الفريق بأن الأولوية بالنسبة إلى حكومة الأردن في ذاك الوقت كانت إعانة المشمولين بعملية الإجلاء وليس حفظ السجلات.
    L'édition de 1997 de l'Étude a mis l'accent sur le nouvel élément de risque qui avait été introduit à l'époque par le secteur financier. UN وأبرز عدد الدراسة لعام 1997 المخاطر التي نشأت من خلال القطاع المالي في ذاك الوقت.
    À l'époque, M. Catalán occupait le poste de secrétaire général du gouvernement de l'État de Guerrero. UN وفي ذاك الوقت كان السيد كاتالان يشغل منصب الأمين العام في حكومة غيريرو.
    L'instrument idéal, selon le droit international de l'époque, était le traité. UN وكان الصك المثالي لهذا الغرض هو المعاهدة وفقاً للقانون الدولي الساري في ذاك الوقت.
    Ce document ne constitue qu'un élément de preuve de caractère général et le déclarant indique qu'un rapport écrit, établi à l'époque, a été perdu. UN وكان الدليل المقدم في شكل إفادة خطية مشفوعة بيمين عاماً في طبيعته وقد بين الموظف ضياع تقرير خطي أعد في ذاك الوقت.
    Ce que vous ferez de ce temps libre... vous regarde. Open Subtitles اختيارك فيما تقضين ذاك الوقت ذلك راجع لك بالكامل
    Donc vous vous attendez à ce qu'on croit qu'il avait ces soupçons tout ce temps et il ne vous l'a jamais mentionné ? Open Subtitles هل تعتقدين بأننا سنصدقك استحوذ الشك حولك طوال ذاك الوقت ولم يذكر ذلك لك؟
    Aucune partie de la surface de la terre ne pourrait rester intacte de ce temps jusqu'au présent. Open Subtitles لا يُمكن لأي جزء من سطح الأرض أن يبقى سليماً منذُ ذاك الوقت إلى الأن
    La plupart des indices de cette époque ont été détruits par les impacts et l'érosion. Open Subtitles أغلب أدلة ذاك الوقت قد دُمرت بالصدمات و التعرية.
    J'étais vraiment petit à cette époque, mais je me souviens de regarder tout le monde dans leurs vêtements chics et... Open Subtitles كنت صغير جداً ذاك الوقت لكن كنت اتذكر الجميع بمالابسهم الغاليه و..
    A cette époque, j'habitais dans le village, et j'allais à la bibliothèque. Open Subtitles فى ذاك الوقت أعتدت أن أعيش فى القرى وقتها و أعتدت أن أذهب الى المكتبه العامه
    Parle à tous ceux qui étaient dans la salle à ce moment-là. Open Subtitles تحدّث مع أي شخص كان في صالة السينما ذاك الوقت
    Je ne I'ai pas désigné à ce moment-là, j'avais choisi un type aux cheveux en bataille. Open Subtitles لم أقم بتمّيزه في ذاك الوقت لأنني أخترت ذاك الرجل بالشعر الكثيف
    C'est à ce moment-là, en fait, que la crise nucléaire a commencé dans la péninsule coréenne et c'est depuis lors que le peuple coréen vit constamment sous la menace nucléaire des États-Unis. UN والأزمة النووية بدأت في الحقيقة في شبه الجزيرة الكورية في ذاك الوقت ومنذ ذاك الحين ما برح الشعب الكوري يعيش تحت التهديد النووي من جانب الولايات المتحدة.
    Nous sortions ensemble à ce moment là, mais... ensuite nous nous sommes mariés. Open Subtitles كنى نتواعد في ذاك الوقت,لكن.. أصبحت لاحقا زوجتي
    En conséquence, les élections locales devraient avoir lieu à la même époque. UN ونظراً لذلك، من المتوقع أن تعقد انتخابات الحكم المحلي أيضاً في ذاك الوقت.
    A cet époque, Konishi-san, Open Subtitles ،"في ذاك الوقت "كونيشي-سان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد