Il a dû s'imaginer qu'elle serait mise en pièces par l'explosion atomique qui était prévue. | Open Subtitles | ربما توقع أنها ستتحول إلى أشلاء عندما يقومون باختبار اي قنبلة ذرية |
Un mécanisme de financement à long terme, semblable à l'initiative prise quelques années après les expositions à la première bombe atomique, y est suggéré. | UN | وثمة آلية للتمويل الطويل الأجل يجري اقتراحها حاليا، على غرار الإجراءات التي اتخذت بعد بضع سنوات من التعرض لأول قنبلة ذرية. |
Toutefois, les mutations récessives peuvent s'accumuler dans le pool génétique de la population, du fait que chaque porteur transmet la mutation à de nombreux descendants. | UN | غير أن الطفرات المتنحية قد تتراكم في الجميعة الجينية للسكان، اذ ان كل حامل للجينة المعيبة ينقل الطفرة الى ذرية عديدة. |
Conformément au Coran sacré, les musulmans prient cinq fois pour les descendants d'Abraham. Pourquoi les fanatiques, ne reconnaissent-ils pas cette évidence? Soyez-en conscients pour l'avenir. Arrêtez de vous battre. | UN | وحسب القرآن الكريم، فإن المسلمين يصلون خمس مرات من أجل ذرية إبراهيم؛ لماذا لا يعترف المتعصّبون اليهود والمسيحيون والمسلمون بقيمة ذلك؟ إيّاكم والمستقبل، فلا يقتل بعضكم بعضاً. |
L'énergie libérée était similaire aux 10 millions de bombes atomiques. | Open Subtitles | فالطاقة الناتجة كانت تعادل عشرة مليون قنبلة ذرية |
La malheureuse progéniture de quelques soldats américains. | Open Subtitles | ذرية غير محظوظة لزوجين أميركيين محظوظان جدا. |
Si l'on dispose des signaux d'un quatrième satellite, il n'est pas nécessaire que le récepteur soit doté d'une horloge atomique. | UN | وتستخدم الاشارة الواردة من ساتل رابع لتفادي ضرورة وجود ساعة ذرية دقيقة لدى المستقبِل. |
Les satellites sont équipés d'une horloge atomique permettant la mesure d'un temps extrêmement précis. | UN | وهذه السواتل مجهزة بساعة ذرية تمكن من قياس الوقت بدقة بالغة. |
Si l'on dispose des signaux d'un quatrième satellite, il n'est pas nécessaire que le récepteur soit doté d'une horloge atomique. | UN | وتستخدم الاشارة الواردة من ساتل رابع لتفادي الحاجة إلى وجود ساعة ذرية دقيقة لدى المستقبِل. |
Un morceau de plutonium pas plus gros qu'une boîte de soda est suffisant pour fabriquer une bombe atomique. | UN | وقطعة من البلوتنيوم لا تزيد في حجمها عن علبة المياه الغازية تكفي لصنع قنبلة ذرية. |
Durant la même période, la faim a causé autant de morts en deux jours que la bombe atomique à Hiroshima. | UN | وفي نفس الفترة تسبب الجوع في القضاء كل يومين على عدد يساوي ما تسبب في قتله قصف هيروشيما بقنبلة ذرية. |
Tu as des batteries hors de prix et une bombe atomique dans ton sac | Open Subtitles | لديك بطاريات لا تقدر بثمن وقنبلة ذرية في حقيبتك. |
Il en découle qu'il n'existe pas de descendants de ceux qui ont été exportés et exploités dans des concessions de plantation à grande échelle comme dans d'autres pays. | UN | ويترتب على ذلك أنه لا توجد ذرية للأشخاص الذين تم تصديرهم أو تشغيلهم في المزارع الواسعة النطاق كما حدث في بلدان أخرى. |
L'ordonnance relative aux terres autochtones prévoit que la terre est généralement transmise aux descendants ou au plus proche parent du défunt, à l'exception de la veuve. | UN | ويشير قانون أراضي السكان الأصليين إلى أن ملكية الأرض تؤول عموماً إلى ذرية المتوفى أو أقرب أقربائه، باستثناء الأرملة. |
Ces règles ont été établies à une époque où le droit des personnes, par bien des aspects, favorisait les descendants mâles. | UN | وهذه القواعد تعود بالذاكرة إلى عصر كانت فيه عناصر متنوعة من عناصر قانون الأحوال الشخصية تحابي ذرية الذكر. |
**/ descendants des Muiscas, habitants du resguardo de Cota dans le département de Cundinamarca. | UN | ** ذرية المويسكا، وهم سكان المنطقة المحمية لكوتا من اقليم كونديناماركا. |
Oui, mais dans ce bois repose un pouvoir bien plus puissant que 1000 bombes atomiques. | Open Subtitles | بلى , ولكن فى ذلك الخشب قوة اعظم من 1000 قنبلة ذرية |
Et s'il décidait de nous réduire en espèces de particules atomiques? | Open Subtitles | ماذا إن قطعنا إرباً إلى جزيئات ذرية صغيرة ؟ |
Le fait est qu'il n'est pas nécessaire de détenir de bombes atomiques pour effrayer les pays voisins. | UN | فالواقع أنه ليس من الضروري احتياز قنابل ذرية ﻹرهاب البلدان المجاورة. |
Elle stocke peut-être ma progéniture dans un refroidisseur polystyrène. | Open Subtitles | قد يكون هذا الشخص يخزن ذرية مستقبلي في مكان ما بارد |
l'inceste n'est tabou qu'à cause des risques génétiques pour la progéniture. | Open Subtitles | حقيقة : زنا المحارم فقط ممنوع بسبب الخوف من ذرية بها مرض |
Il faudra poursuivre les recherches pour voir s'il est possible de calculer les estimations du risque pour tous les mécanismes qui peuvent provoquer des maladies dans la descendance des personnes exposées. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من البحث ليصبح في اﻹمكان استخلاص تقديرات الخطورة المتعلقة بجميع اﻵليات التي يمكن أن تتسبب في إصابة ذرية اﻷفراد المعرضين لﻹشعاع باﻷمراض. |
Elles seraient formées presque entièrement de particules subatomiques appelées neutrons. | Open Subtitles | سيحتوي بشكلٍ كامل تقريباً جسيمات دون ذرية تُسمى النيوترونات. |