"ذرية" - Translation from Arabic to French

    • atomique
        
    • descendants
        
    • atomiques
        
    • progéniture
        
    • descendance
        
    • subatomiques
        
    Il a dû s'imaginer qu'elle serait mise en pièces par l'explosion atomique qui était prévue. Open Subtitles ربما توقع أنها ستتحول إلى أشلاء عندما يقومون باختبار اي قنبلة ذرية
    Un mécanisme de financement à long terme, semblable à l'initiative prise quelques années après les expositions à la première bombe atomique, y est suggéré. UN وثمة آلية للتمويل الطويل الأجل يجري اقتراحها حاليا، على غرار الإجراءات التي اتخذت بعد بضع سنوات من التعرض لأول قنبلة ذرية.
    Toutefois, les mutations récessives peuvent s'accumuler dans le pool génétique de la population, du fait que chaque porteur transmet la mutation à de nombreux descendants. UN غير أن الطفرات المتنحية قد تتراكم في الجميعة الجينية للسكان، اذ ان كل حامل للجينة المعيبة ينقل الطفرة الى ذرية عديدة.
    Conformément au Coran sacré, les musulmans prient cinq fois pour les descendants d'Abraham. Pourquoi les fanatiques, ne reconnaissent-ils pas cette évidence? Soyez-en conscients pour l'avenir. Arrêtez de vous battre. UN وحسب القرآن الكريم، فإن المسلمين يصلون خمس مرات من أجل ذرية إبراهيم؛ لماذا لا يعترف المتعصّبون اليهود والمسيحيون والمسلمون بقيمة ذلك؟ إيّاكم والمستقبل، فلا يقتل بعضكم بعضاً.
    L'énergie libérée était similaire aux 10 millions de bombes atomiques. Open Subtitles فالطاقة الناتجة كانت تعادل عشرة مليون قنبلة ذرية
    La malheureuse progéniture de quelques soldats américains. Open Subtitles ذرية غير محظوظة لزوجين أميركيين محظوظان جدا.
    Si l'on dispose des signaux d'un quatrième satellite, il n'est pas nécessaire que le récepteur soit doté d'une horloge atomique. UN وتستخدم الاشارة الواردة من ساتل رابع لتفادي ضرورة وجود ساعة ذرية دقيقة لدى المستقبِل.
    Les satellites sont équipés d'une horloge atomique permettant la mesure d'un temps extrêmement précis. UN وهذه السواتل مجهزة بساعة ذرية تمكن من قياس الوقت بدقة بالغة.
    Si l'on dispose des signaux d'un quatrième satellite, il n'est pas nécessaire que le récepteur soit doté d'une horloge atomique. UN وتستخدم الاشارة الواردة من ساتل رابع لتفادي الحاجة إلى وجود ساعة ذرية دقيقة لدى المستقبِل.
    Un morceau de plutonium pas plus gros qu'une boîte de soda est suffisant pour fabriquer une bombe atomique. UN وقطعة من البلوتنيوم لا تزيد في حجمها عن علبة المياه الغازية تكفي لصنع قنبلة ذرية.
    Durant la même période, la faim a causé autant de morts en deux jours que la bombe atomique à Hiroshima. UN وفي نفس الفترة تسبب الجوع في القضاء كل يومين على عدد يساوي ما تسبب في قتله قصف هيروشيما بقنبلة ذرية.
    Tu as des batteries hors de prix et une bombe atomique dans ton sac Open Subtitles لديك بطاريات لا تقدر بثمن وقنبلة ذرية في حقيبتك.
    Il en découle qu'il n'existe pas de descendants de ceux qui ont été exportés et exploités dans des concessions de plantation à grande échelle comme dans d'autres pays. UN ويترتب على ذلك أنه لا توجد ذرية للأشخاص الذين تم تصديرهم أو تشغيلهم في المزارع الواسعة النطاق كما حدث في بلدان أخرى.
    L'ordonnance relative aux terres autochtones prévoit que la terre est généralement transmise aux descendants ou au plus proche parent du défunt, à l'exception de la veuve. UN ويشير قانون أراضي السكان الأصليين إلى أن ملكية الأرض تؤول عموماً إلى ذرية المتوفى أو أقرب أقربائه، باستثناء الأرملة.
    Ces règles ont été établies à une époque où le droit des personnes, par bien des aspects, favorisait les descendants mâles. UN وهذه القواعد تعود بالذاكرة إلى عصر كانت فيه عناصر متنوعة من عناصر قانون الأحوال الشخصية تحابي ذرية الذكر.
    **/ descendants des Muiscas, habitants du resguardo de Cota dans le département de Cundinamarca. UN ** ذرية المويسكا، وهم سكان المنطقة المحمية لكوتا من اقليم كونديناماركا.
    Oui, mais dans ce bois repose un pouvoir bien plus puissant que 1000 bombes atomiques. Open Subtitles بلى , ولكن فى ذلك الخشب قوة اعظم من 1000 قنبلة ذرية
    Et s'il décidait de nous réduire en espèces de particules atomiques? Open Subtitles ماذا إن قطعنا إرباً إلى جزيئات ذرية صغيرة ؟
    Le fait est qu'il n'est pas nécessaire de détenir de bombes atomiques pour effrayer les pays voisins. UN فالواقع أنه ليس من الضروري احتياز قنابل ذرية ﻹرهاب البلدان المجاورة.
    Elle stocke peut-être ma progéniture dans un refroidisseur polystyrène. Open Subtitles قد يكون هذا الشخص يخزن ذرية مستقبلي في مكان ما بارد
    l'inceste n'est tabou qu'à cause des risques génétiques pour la progéniture. Open Subtitles حقيقة : زنا المحارم فقط ممنوع بسبب الخوف من ذرية بها مرض
    Il faudra poursuivre les recherches pour voir s'il est possible de calculer les estimations du risque pour tous les mécanismes qui peuvent provoquer des maladies dans la descendance des personnes exposées. UN وهناك حاجة إلى مزيد من البحث ليصبح في اﻹمكان استخلاص تقديرات الخطورة المتعلقة بجميع اﻵليات التي يمكن أن تتسبب في إصابة ذرية اﻷفراد المعرضين لﻹشعاع باﻷمراض.
    Elles seraient formées presque entièrement de particules subatomiques appelées neutrons. Open Subtitles سيحتوي بشكلٍ كامل تقريباً جسيمات دون ذرية تُسمى النيوترونات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more