Quiconque enlève une personne, de sexe masculin ou féminin, par ruse ou violence, afin de commettre un attentat à la pudeur est passible d'une peine de neuf ans de travaux forcés. | UN | من خطف بالخداع أو العنف أحد الأشخاص، ذكراً كان أو أنثى، بقصد ارتكاب الفجور به عوقب بالأشغال الشاقة تسع سنوات. |
1. Une personne de sexe masculin ou féminin âgée de moins de 15 ans. | UN | " 1- شخصاً لم يتم الخامسة عشرة من عمره ذكراً كان أو أنثى. |
La plupart des municipalités exigent des partenaires, qu'ils soient de sexe masculin ou féminin, ou des enfants d'une personne handicapée de l'aide dans les travaux de ménage. | UN | وتطلب معظم البلديات من العشير - ذكراً كان أو أُنثى - ومن الأبناء مدّ يدّ المساعدة، بصورة أو أخرى، في إدارة شؤون المنزل. |
Quiconque commet des attouchements ou caresses impudiques sur la personne d'un mineur âgé de moins de 15 ans, de sexe masculin ou féminin, ou sur une jeune fille ou une femme de plus de 15 ans sans son consentement, est passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à un an et demi. | UN | من لمس أو داعب بصورة منافية للحياء قاصراً لم يتم الخامسة عشرة من عمره، ذكراً كان أو أنثى، أو فتاة أو امرأة لهما من العمر أكثر من خمس عشرة سنة دون رضاهما عوقب بالحبس مدة لا تتجاوز السنة ونصف. |
L'article 161 fixe l'âge auquel la garde se termine pour les enfants des deux sexes. | UN | وأشارت المادة 161 إلى السن الذي تنتهي عنده الحضانة للطفل ذكراً كان أم أنثى. |
117. Quiconque enlève une personne, de sexe masculin ou féminin, par ruse ou violence, afin de commettre un attentat à la pudeur est passible d'une peine de neuf ans de travaux forcés. | UN | 117- من خطف بالخداع أو العنف أحد الأشخاص، ذكراً كان أو أنثى، بقصد ارتكاب الفجور به عوقب بالأشغال الشاقة تسع سنوات. |
" 1. Quiconque, sans contrainte ni menace, aura exercé des atteintes sexuelles sur la personne d'un enfant, de sexe masculin ou féminin, âgé de moins de 15 ans ou l'aura incité à commettre un acte impudique, sera passible d'une peine d'emprisonnement accompagné de travaux forcés. | UN | " 1- كل من انتهك بغير عنف أو تهديد عرض ولد - ذكراً كان أم أنثى - لم يتم الخامسة عشرة من عمره أو حمله على ارتكاب فعل هتك العرض يعاقب بالأشغال الشاقة المؤقتة. |
2. La peine ne sera pas inférieure à cinq ans si l'enfant de sexe masculin ou féminin avait moins de 12 ans. " | UN | " 2- ولا تنقص العقوبة عن خمس سنوات إذا كان الولد - ذكراً كان أو أنثى - لم يتم الثانية عشرة من عمره " . |
" Quiconque, par surprise ou contrainte, aura enlevé ou détourné une personne de sexe masculin ou féminin et se sera enfui avec elle, sera passible d'une des peines suivantes : | UN | " كل من خطف بالتحايل أو الإكراه شخصاً (ذكراً كان أو أنثى) وهرب به إلى إحدى الجهات، عوقب على الوجه التالي: |
b) < < jusqu'à dix ans d'emprisonnement quiconque incite un enfant de sexe masculin ou féminin à se livrer à la débauche, à la prostitution ou à un acte contraire à la morale > > ; | UN | (ب) الحبس لمدة لا تزيد عن عشر سنوات كل من حرض طفلاً ذكراً كان أو أنثى على ممارسة الفجور والدعارة أو في عمل لا أخلاقي؛ |
b) Verser une indemnité au jeune de sexe masculin ou féminin, en cas d'accident du travail, quel que soit l'auteur de l'accident; | UN | (ب) يقوم صاحب العمل بدفع تعويض إلى الحدث ذكراً كان أم أنثى في حال حصول حادث ناتج عن العمل بغض النظر عن مسبب الحادث؛ |
902. Le Comité se félicite de l'article 2 du projet de loi sur les droits de l'enfant, qui définit l'enfant comme < < toute personne, de sexe masculin ou féminin, âgée de moins de 18 ans > > . | UN | 902- ترحِّب اللجنة بالمادة 2 من مشروع قانون حقوق الطفل، الذي يعرِّف الطفل بأنه " أي شخص، ذكراً كان أم أنثى، دون الثامنة عشرة من العمر " . |
27. Le Comité accueille avec satisfaction l'article 2 du projet de loi sur les droits de l'enfant, qui définit l'enfant comme < < toute personne, de sexe masculin ou féminin, âgée de moins de 18 ans > > . | UN | 27- ترحِّب اللجنة بالمادة 2 من مشروع قانون حقوق الطفل، الذي يعرِّف الطفل بأنه " أي شخص، ذكراً كان أم أنثى، دون الثامنة عشرة من العمر " . |
On entend par " comportement obscène " ou " attentat à la pudeur " tout acte commis par une personne contre une autre personne, de sexe masculin ou féminin, d'une manière qui est déshonorante ou attentatoire à la pudeur ou à la dignité, qu'il s'agisse de la satisfaction d'un désir, d'une vengeance ou d'une curiosité, ou de la volonté de corrompre les moeurs de l'autre personne; | UN | - إن " الفحشاء " أو " الفعل المنافي للحشمة " هو كل فعل يرتكبه شخص ضد آخر ذكراً كان أم أنثى بصورة تلحق به عاراً أو تؤذيه في عفته وكرامته، سواء أكان ذلك إرضاء للشهوة أو في سبيل الانتقام أو حب الاستطلاع أو فساد الأخلاق؛ |
1. Quiconque incite habituellement des personnes de sexe masculin ou féminin âgées de moins de 21 ans à s'adonner à la fornication ou à la débauche, ou les aide ou les soutient pour la commission de tels actes, est passible d'une peine de prison de trois mois à trois ans, ainsi que d'une amende de 75 à 600 LS. | UN | 1- من اعتاد حض شخص أو أكثر، ذكراً كان أو أنثى، لم يتم الحادية والعشرين من عمره، على الفجور أو الفساد أو على تسهيلهما له أو مساعدته على إتيانهما عوقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات وبغرامة من خمسة وسبعين إلى ستمائة ليرة. |
122. Quiconque incite habituellement des personnes de sexe masculin ou féminin âgées de moins de 21 ans à s'adonner à la fornication ou à la débauche, ou les aide ou les soutient pour la commission de tels actes, est passible d'une peine de prison de trois mois à trois ans, ainsi que d'une amende de 75 à 600 LS. | UN | 122- من اعتاد حض شخص أو أكثر، ذكراً كان أو أنثى، لم يتم الحادية والعشرين من عمره، على الفجور أو الفساد أو على تسهيلهما لـه أو مساعدته على إتيانهما عوقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات وبغرامة من خمسة وسبعين إلى ستمائة ليرة. |
111. Article 1er: Quiconque incite une personne de sexe masculin ou féminin à commettre un acte de débauche ou l'amène par la tentation à commettre un tel acte ou à se prostituer est passible de un à trois ans d'emprisonnement et d'une amende de 100 à 300 livres égyptiennes. | UN | 111- المادة 1: يعاقب كل من حرض شخصاً ذكراً كان أو أنثى على ارتكاب الفجور أو استدرجه أو أغواه بقصد ارتكاب الفجور أو الدعارة بالحبس مدة لا تقل عن سنة ولا تزيد على ثلاث سنوات وبغرامة من مائة جنيه إلى ثلاثمائة جنيه. |
b) La sodomie (toute personne de sexe masculin ou féminin qui se livre activement ou passivement à la sodomie est punie de 100 coups de fouet et encourt, à la discrétion du juge, une peine supplémentaire d'un an d'emprisonnement au maximum. | UN | (ب) اللواط هو إتيان الإنسان من دبره، ويعاقب اللائط والملوط ذكراً كان أو أنثى بالجلد مائة جلدة إن كان غير محصن ويجوز تعزيره بالحبس مدة لا تتجاوز سنة ويعاقب بالرجم حتى الموت إن كان محصناً؛ |
140. Aux termes de l'article 2 de la loi No 8 de 1996 sur le travail, on entend par jeune toute personne des deux sexes âgée de plus de 7 ans et de moins de 18 ans. | UN | 140- وعرف قانون العمل رقم 8 لسنة 1996 في المادة 2 الحدث بأنه: كل شخص ذكراً كان أو أنثى بلغ السابعة من عمره ولم يتم الثامنة عشرة. |
238. D'une part, elle prône l'égalité des droits dans le libre choix du conjoint: tout Comorien des deux sexes a la liberté de choisir son conjoint. | UN | 238- فهو، من جهة، ينادي بالمساواة في الحقوق عند اختيار الزوج بحرية: يتمتع كل قمري، ذكراً كان أو أنثى، بحرية اختيار زوجه. |
Encourt jusqu'à cinq ans d'emprisonnement quiconque incite, encourage ou aide un enfant de moins de 18 ans, quel que soit son sexe, à quitter le domicile familial pour se livrer à des actes indécents, à la débauche ou à la prostitution. | UN | يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن خمس سنوات كل من أغرى أو شجع أو ساعد طفلاً لم يتم الثامنة عشرة من عمره ذكراً كان أو أنثى على هجر منزل والديه بقصد ممارسة أعمال البغاء أو الفجور أو الدعارة. |