284. Dans la même lettre, le Rapporteur spécial a rappelé au Gouvernement une série de cas communiqués en 1997, au sujet desquels aucune réponse n'avait été reçue. | UN | 284- وفي نفس الرسالة ذكَّر المقرر الخاص الحكومة بحالات مختلفة سبق أن أحالها إليها في عام 1997 ولم ترد أية ردود بشأنها. |
536. Par lettre du 10 novembre 1998, le Rapporteur spécial a rappelé au gouvernement un certain nombre de cas signalés en 1997 et au sujet desquels aucune réponse n'avait été reçue. | UN | 536- بموجب رسالة مؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، ذكَّر المقرر الخاص الحكومة بعدد من الحالات التي أحيلت إليها في عام 1997 والتي لم يصل بشأنها أي رد. |
637. Par lettre du 10 novembre 1998, le Rapporteur spécial a rappelé au gouvernement un certain nombre de cas signalés en 1997 au sujet desquels aucune réponse n'a été reçue. | UN | 637- في رسالة مؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، ذكَّر المقرر الخاص الحكومة بعدد من الحالات المحالة إليها في عام 1997 والتي لم يتلق رداً بشأنها. |
306. le Rapporteur spécial a rappelé que l'article 48 adopté en première lecture prévoyait la possibilité de suspendre les contremesures après la cessation du fait internationalement illicite et l'engagement d'une procédure obligatoire de règlement des différends. | UN | 306- ذكَّر المقرر الخاص بأن المادة 48، بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة الأولى، قد نصت على إمكانية تعليق التدابير المضادة حال توقف الفعل غير المشروع دوليا والشروع في إجراء ملزم لتسوية النـزاع. |
338. le Rapporteur spécial a rappelé que la plupart des États avaient accepté, soit à contrecœur, soit par conviction, l'élaboration de dispositions relatives aux contremesures. | UN | 338- ذكَّر المقرر الخاص بأن الدول قد قبلت إما على مضض أو بصورة إيجابية صياغة أحكام بشأن التدابير المضادة. |
le Rapporteur spécial a rappelé au Gouvernement israélien son obligation de respecter le droit à l'alimentation conformément au droit international humanitaire et aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. | UN | وقد ذكَّر المقرر الخاص حكومة إسرائيل بالالتزامات باحترام الحق في الغذاء بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
le Rapporteur spécial a rappelé à cet égard que l'article 69 de la Convention de Vienne de 1969 énonçait les conséquences de la nullité d'un acte mais que cellesci étaient différentes de celles postulées pour un acte unilatéral d'origine collective. | UN | وفي هذا السياق، ذكَّر المقرر الخاص بأن المادة 69 من اتفاقية فيينا الصادرة عام 1969 تبين عواقب بطلان الفعل، وهي عواقب تختلف عن تلك التي يُفترض أن تترتب على فعل انفرادي ذي منشأ جماعي. |
162. le Rapporteur spécial a rappelé qu'hormis le cas de la négligence contributive, le projet d'articles adopté en première lecture passait sous silence la question de l'atténuation de la responsabilité. | UN | 162- ذكَّر المقرر الخاص بأنه باستثناء حالة الخطأ المشترك، لم تعالج مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى مسألة تخفيف المسؤولية. |
249. Dans une lettre datée du 10 novembre 1998, le Rapporteur spécial a rappelé au Gouvernement une série de cas qui lui avaient été communiqués en 1997 et pour lesquels aucune réponse n'est parvenue. | UN | 249- في رسالة مؤرخة في 10 تشرين الثاني/يناير 1998، ذكَّر المقرر الخاص الحكومة بعدد من الحالات التي أحالها إليها في عالم 1997 ولم يتلق أي رد بشأنها. |
488. Par une lettre datée du 10 novembre 1999, le Rapporteur spécial a rappelé au Gouvernement un cas qui lui avait été transmis en 1996 et à propos duquel aucune réponse n'a été fournie. | UN | 488- ذكَّر المقرر الخاص الحكومة، بموجب رسالة مؤرخة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، بحالة أحيلت إليها في عام 1996 ولم يصل بشأنها أي رد. |
534. Par la même lettre, le Rapporteur spécial a rappelé au gouvernement un certain nombre de cas signalés en 1995, 1996 et 1997 au sujet desquels aucune réponse n'avait été reçue. | UN | 534- وفي الرسالة نفسها، ذكَّر المقرر الخاص الحكومة بعدد من الحالات التي أحيلت إليها في أعوام 1995 و1996 و1997 والتي لم يصل بشأنها أي رد. |
276. le Rapporteur spécial a rappelé que l'objet du projet d'article 15 était d'empêcher un État agresseur de profiter d'un conflit qu'il a déclenché pour mettre un terme à ses propres engagements conventionnels. | UN | 276- ذكَّر المقرر الخاص بأن الغرض من مشروع المادة 15 هو منع الدولة المُعتدية من الاستفادة من أثر نزاع ما تكون قد بدأته هي لكي تُنهي التزاماتها التعاهدية. |
284. le Rapporteur spécial a rappelé qu'il avait été proposé d'insérer dans le projet d'articles une disposition supplémentaire concernant l'obligation de respecter les règles du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme. | UN | 284- ذكَّر المقرر الخاص بأنه كان قد قُدِّم اقتراح لإدراج حكم إضافي يؤكد قواعد القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
124. le Rapporteur spécial a rappelé les objectifs généraux de son rapport, qu'il avait énoncés lors de sa présentation, et expliqué qu'il avait opté pour la présentation d'un projet d'articles complet, sans préjudice de la forme finale qu'il prendrait. | UN | 124- ذكَّر المقرر الخاص مجدداً بالأهداف العامة لتقريره، كما عدَّدها في مقدمته، وذكر أن طريقة العمل التي اختارها هي تقديم مجموعة كاملة من مشاريع المواد دون الحكم مسبقاً على شكلها النهائي. |
241. S'agissant du principe Mavrommatis, le Rapporteur spécial a rappelé qu'il était généralement reconnu qu'il s'agissait là d'une fiction qui avait de sérieuses incidences pour l'individu. | UN | 241- وفيما يتعلق بمبدأ مافروماتيس، ذكَّر المقرر الخاص بأن من المسلم به بصورة عامة أنه مبدأ افتراضي وأنه تترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة إلى الفرد. |
108. le Rapporteur spécial a rappelé que, faute de temps, une partie de son dixième rapport n'a pas pu être examinée de manière approfondie lors de la précédente session de la Commission tandis que la dernière partie portant sur la validité des réserves n'a pas été examinée du tout. | UN | 108- ذكَّر المقرر الخاص بأن ضيق الوقت لم يمكن من النظر بتعمق في جزء من تقريره العاشر أثناء الدورة السابقة للجنة، بينما لم يجر النظر بتاتاً في الجزء المتعلق بصحة التحفظات. |
211. le Rapporteur spécial a rappelé que la liste des catégories figurant dans le projet d'article 7 était seulement censée donner des indications pour déterminer l'intention visée au projet d'article 4, et a répété qu'il était prêt à revoir cette disposition. | UN | 211- ذكَّر المقرر الخاص بأن الغرض الوحيد من إدراج قائمة الفئات في مشروع المادة 7 هو توفير إرشادات لتحديد النية المشار إليها في مشروع المادة 4، وكرر استعداده لإعادة صياغة هذا الحكم. |
189. le Rapporteur spécial a rappelé que la Commission avait approuvé l'essentiel des options du Rapporteur spécial et de l'esquisse de plan de travail figurant à l'annexe I du rapport préliminaire. | UN | 189- ذكَّر المقرر الخاص بأن اللجنة وافقت على أغلب خيارات المقرر الخاص وعلى ملخص خطة العمل الواردة في المرفق الأول للتقرير التمهيدي. |
306. le Rapporteur spécial a rappelé que le projet d'article 9 n'était pas non plus strictement nécessaire, mais qu'il développait utilement les principes énoncés dans les projets d'articles 3 et 4. | UN | 306- ذكَّر المقرر الخاص بأن مشروع المادة 9 ليس أيضاً ضرورياً تماماً، لكنه يشكل تطويراً إضافياً مفيداً للمبادئ الواردة في مشروعي المادتين 3 و4. |
150. le Rapporteur spécial a rappelé que les articles 12 et 13 étaient analysés dans son deuxième rapport, présenté à la Commission à sa cinquantetroisième session en 2001, mais qu'ils n'avaient pas été examinés alors faute de temps. | UN | 150- ذكَّر المقرر الخاص بأنه قد تناول المادتين 12 و13 في تقريره الثاني، الذي قُدم إلى الدورة الثالثة والخمسين في عام 2001، ولكن لم يُنظر فيهما لضيق الوقت. |