cette reconnaissance a ouvert la voie à de nouvelles activités visant à redonner vie à la langue maorie. | UN | وأتاح ذلك الاعتراف السبيل لمضاعفة العمل على إحياء لغة الماوري. |
cette reconnaissance, qui date des Accords de Camp David de 1978, a été réaffirmée à l'occasion des Accords d'Oslo. | UN | وأوضح أن ذلك الاعتراف يرجع إلى اتفاقات كامب ديفيد المبرمة في عام 1978، وقد أعيد تأكيده في سياق اتفاقات أوسلو. |
Une façon simple de lui accorder cette reconnaissance serait de donner à Taiwan la place qui lui revient au sein des Nations Unies. | UN | والطريقة البسيطة لمنحها ذلك الاعتراف هي إعطاؤها مكانها الصحيح في الأمم المتحدة. |
Un exemple évident était donné en la matière par la reconnaissance, acte politique unilatéral qui avait aussi des effets juridiques sur le plan international. | UN | ومن الأمثلة الواضحة على ذلك الاعتراف الذي يعتبر فعلا سياسيا انفراديا والذي يرتب أيضا نتائج قانونية على الصعيد الدولي. |
L'auteur maintient qu'il a été contraint, sous la menace d'une arme, à rédiger et à signer ces aveux. | UN | ويتمسك صاحب البلاغ بقوله إنه أُجبر على كتابة ذلك الاعتراف والتوقيع عليه تحت تهديد السلاح. |
Selon ce décret, si un accusé revient sur ses aveux, le tribunal considère sa rétractation comme une preuve à charge. | UN | ووفقا لهذا المرسوم فإنه إذا سحب المتهم اعترافه تأخذ المحكمة في اعتبارها ذلك الاعتراف كدليل ضد المتهم. |
Cela signifie la reconnaissance et le respect de leurs connaissances, leurs droits, leurs capacités et leur intégrité corporelle, et veiller à ce que les rôles soient jumelés avec des droits, le contrôle des ressources et le pouvoir de décision. | UN | ومعنى ذلك الاعتراف بمعارفها وحقوقها وقدراتها وسلامتها الجسدية واحترامها، وضمان أن تكون الأدوار متطابقة مع الحقوق والتحكم في الموارد وسلطة اتخاذ القرار. |
Vous vous rappelez des aveux que j'ai tapés ? | Open Subtitles | اتذكر ذلك الاعتراف الذي كتبته لك في ذلك اليوم ؟ |
Il est toutefois regrettable que cette reconnaissance ne se soit pas traduite dans les programmes pertinents des Nations Unies. | UN | بيد أنه أعرب عن أسفه ﻷن ذلك الاعتراف لم ينعكس في برامج اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
Même si dans certains cas cette reconnaissance s'est faite par l'adoption de nouvelles lois, elle a très souvent été le fruit de la pratique et de la jurisprudence. | UN | وبينما تجسّد ذلك الاعتراف في بعض الحالات في سن قوانين جديدة فقد نتج في حالات كثيرة عن الممارسة وعن قرارات المحاكم. |
cette reconnaissance renforcera les initiatives de l'Association, visant notamment à mobiliser la coopération technique et financière et à élaborer des projets conjoints. | UN | فإن ذلك الاعتراف سيعزز من جهود الرابطة، لا سيما الرامية للحصول على التعاون التقني والمالي ولتصميم المشاريع المشتركة. |
cette reconnaissance ne débouche toutefois pas nécessairement sur une évaluation en bonne et due forme des ressources forestières et des services qu'elles fournissent. | UN | غير أن ذلك الاعتراف لا يفضي بالضرورة إلى تقييم رسمي لموارد الغابات و/أو خدمات الغابات. |
La question peut se poser de savoir quelle compétence aurait l'organisation internationale pour procéder à cette reconnaissance et à cette adoption, et quel serait l'organe ou l'agent compétent pour ce faire. | UN | وقد تطرح مسألة تتعلق باختصاص المنظمة الدولية في إصدار ذلك الاعتراف أو التبني، وبتحديد الجهاز أو الوكيل الذي له صلاحية إصدار الاعتراف والتبني. |
Nous avons l'intention de continuer à mériter cette reconnaissance - en nous inspirant notamment des autres et en partageant avec eux notre expérience en matière de développement politique. | UN | وننوي الإبقاء على ذلك الاعتراف الذي نلناه عن جدارة - في جملة أمور، عن طريق التعلم من الآخرين وتشاطر تجاربهم في مجال التنمية السياسية. |
La dimension des ressources humaines, dont la reconnaissance du rôle des femmes dans les processus de paix, en est un autre. | UN | ويمثل بُعد الموارد البشرية، بما في ذلك الاعتراف بدور المرأة في عمليات إحلال السلام، عنصرا آخر. |
la reconnaissance qui nous intéresse est celle qu'un État formule par un acte juridique unilatéral. | UN | وفي اعتقادنا فإن الاعتراف الذي يندرج في نطاق الدراسة هو ذلك الاعتراف الذي تصوغه الدولة بعمل قانوني انفرادي. |
Entre ces aveux et les preuves dont j'ai parlé, il ira en prison jusqu'au restant de ses jours, et vous, vous êtes libre. | Open Subtitles | ذلك الاعتراف إضافة إلى الأدلة التي ذكرتها يعني أنه سيعتقل لمدى حياته وستعود إلى المنزل |
«Premièrement, s’il y a eu des aveux, les prisonniers palestiniens sont le plus souvent jugés et condamnés sur la base de ces aveux. | UN | " أولا، إذا أدلي باعتراف، فإن معظم الفلسطينيين يوجه إليهم الاتهام، ويحاكمون، ويُدانون استنادا إلى ذلك الاعتراف. |
T'obtiens ses aveux, | Open Subtitles | كل ما عليك القيام به هو الحصول على ذلك الاعتراف |
La mention de la < < mesure > > exprime la possibilité que la reconnaissance et l'adoption ne visent qu'une partie du comportement en question. | UN | والإشارة إلى تعبير " في حدود " تعكس إمكانية ألا يتعلق ذلك الاعتراف وذلك التبني إلا بجزء من التصرف المعني. |
Est-ce Howard qui a écrit cette confession ? | Open Subtitles | هل قام (هوارد) بكتابة ذلك الاعتراف يا سيد (چارفيس)؟ |