Le contraire serait regrettable puisque cette proposition émane du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وقالت إنه من المؤسف ألا يدركا أن ذلك الاقتراح جاء من المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Le Groupe de travail a jugé cette proposition généralement acceptable. | UN | ورأى الفريق العامل أن ذلك الاقتراح مقبول عموما. |
Le Groupe de travail a accepté cette proposition quant au fond. | UN | واتفق الفريق العامل على ذلك الاقتراح من حيث المضمون. |
Il souligne à cet égard l'importance qu'il attache au déminage, y compris la proposition de l'ONU. | UN | وفي هذا السياق، يؤكد اﻷهمية التي يعلقها على إزالة اﻷلغام بما في ذلك الاقتراح الذي قدمته اﻷمم المتحدة. |
Le Secrétariat fournira au Comité préparatoire des informations sur les réponses à cette suggestion. | UN | وستزود اﻷمانة العامة اللجنة التحضيرية بالمعلومات المتصلة بالردود على ذلك الاقتراح. |
En l'absence d'objection je considérerai que la Commission accepte cette proposition. | UN | وما لم يكن هناك اعتراض، سأعتبر أن اللجنة توافق على ذلك الاقتراح. |
Certaines autres parties ont rejeté cette proposition en soulignant que la recommandation XVI-13 avait déjà été suffisamment examinée. | UN | ولم توافق بعض اﻷطراف اﻷخرى على ذلك الاقتراح ورأت أن التوصية رقم ١٣ قد نوقشت مناقشة وافية. |
Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que l'Assemblée accepte cette proposition. | UN | إذا لم يكــن هناك اعتــراض سأعتبر أن الجمعية توافق على ذلك الاقتراح. |
D'autres représentants ont dit une fois de plus les doutes que cette proposition leur inspirait. | UN | وأعاد ممثلون آخرون تأكيد شكوكهم بشأن ذلك الاقتراح. |
Le représentant du Secrétaire général a demandé l'accord du Comité mixte sur cette proposition. | UN | وطلب الممثل موافقة المجلس على ذلك الاقتراح. |
Si je n'entends pas d'objections, je considérerai que l'Assemblée accepte cette proposition. | UN | ما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الجمعية العامة توافق على ذلك الاقتراح. |
cette proposition a fait l'objet de réserves, au motif qu'il n'était pas nécessaire que la future convention traite en détail de cette question. | UN | وقد أثار ذلك الاقتراح تحفظات ﻷسباب تمثلت في أنه ليست هناك حاجة إلى تنظيم المسألة بالتفصيل في الاتفاقية المقبلة. |
Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission accepte cette proposition. | UN | وإذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة توافق على ذلك الاقتراح. |
Il espère que cette proposition recueillera l'agrément de la Commission. | UN | وأعرب عن أمله في أن تنظر اللجنة في ذلك الاقتراح بصورة إيجابية. |
Pour la deuxième session consécutive, l'Assemblée générale n'a pas réussi à prendre de décision sur cette proposition. | UN | وفي الدورة الثانية على التوالي، لم تتخذ الجمعية العامة إجراءً بشأن ذلك الاقتراح. |
cette proposition concerne une question importante des droits de l'homme et devrait faire l'objet d'un examen approfondi. | UN | وتعلق ذلك الاقتراح بمسألة هامة من مسائل حقوق الإنسان وينبغي أن تناقَش باستفاضة. |
Sa délégation attend avec intérêt d'examiner cette proposition avec les États intéressés et d'autres encore. | UN | وأضاف أن وفده يتطلع إلى مناقشة ذلك الاقتراح مع الدول المهتمة ومع غيرها. |
Je ne vais pas énumérer les détails ou les éléments de cette proposition par manque de temps. | UN | ولن أخوض في تفاصيل أو عناصر ذلك الاقتراح نظرا لضيق الوقت. |
Il lui semble que ce lien correspond à la réalité des choses et il se déclare disposé à négocier la proposition. | UN | وبما أن هذه الصلة تستند الى الواقع الموضوعي فهو مستعد اﻵن للدخول في مفاوضات بشأن ذلك الاقتراح. |
Je crains que nous ne comprenions pas le sens de cette suggestion. | UN | وأخشى أن نكون غير متفهمين لما يعنيه ذلك الاقتراح بالذات. |
En l'absence objections, il considérera les membres du Comité soutiennent sa proposition. | UN | وقال إنه إن لم يسمع أي اعتراض، سيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على ذلك الاقتراح. |
Il appartient à cette assemblée de les approuver y compris celle qui vise l'institution d'un haut commissaire aux droits de l'homme. | UN | وعلى الجمعية العامة اﻵن أن توافق على هذه الاقتراحات، بما في ذلك الاقتراح بإنشاء مفوضية سامية لحقوق اﻹنسان. |
Si cette motion venait à être rejetée et que le projet russe soit mis aux voix, nous nous abstiendrons là encore pour les mêmes raisons. | UN | وإذا لم يعتمد ذلك الاقتراح وطرح المشروع الروسي للتصويت عليه فإننا سنمتنع عن التصويت أيضا لنفس الأسباب. |
une proposition est considérée comme un amendement à une autre proposition si elle comporte simplement une addition ou une suppression intéressant la proposition ou une modification portant sur une partie de ladite proposition. | UN | يعتبر الاقتراح تعديلا لاقتراح آخر إذا اقتصر على إضافة إلى ذلك الاقتراح أو حذف منه أو تنقيح له. |