ويكيبيديا

    "ذلك انتهاك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • violation
        
    • les violations
        
    • de violations
        
    • violations de
        
    Cette modification de la loi concerne les femmes incarcérées pour divers chefs d'accusation, dont la violation des lois Hudood. UN ويتيح القانون المعدل منح الإفراج بكفالة عن المرأة المحتجزة لتهم مختلفة، بما في ذلك انتهاك قوانين الحدود.
    Abdelmotaleb Abushaala reste arbitrairement privé de sa liberté et de sa sécurité en violation de l'article 9. UN ويبقى عبد المطلب أبو شعالة محروماً تعسفاً من حريته وأمنه، وفي ذلك انتهاك للمادة 9.
    Abdelmotaleb Abushaala reste arbitrairement privé de sa liberté et de sa sécurité en violation de l'article 9. UN ويبقى عبد المطلب أبو شعالة محروماً تعسفاً من حريته وأمنه، وفي ذلك انتهاك للمادة 9.
    Dans certains cas, les forces de sécurité ont laissé faire en violation de l'interdiction d'infliger des traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وقد قبلت قوات الأمن في بعض الحالات بأعمال العنف هذه، وفي ذلك انتهاك لحظر المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le Rapporteur spécial estime qu’une telle situation encourage l’impunité et la progression de la violence, y compris les violations du droit à la vie. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا الوضع ييسر اﻹفلات من العقاب وانتشار العنف بما في ذلك انتهاك الحق في الحياة.
    C'était une violation du protocole standard, c'est pourquoi je l'ai consigné dans mon rapport. Open Subtitles لقد كان ذلك انتهاك صارخ لأداء الاجراءات القياسي لهذا قدمت التقرير
    Le Comité conclut que l'État partie a failli à son obligation de protéger le droit à la vie de Maamar Ouaghlissi en violation de l'article 6 du Pacte. UN وتخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلّت بواجبها في حماية حق معمّر وغليسي في الحياة، وفي ذلك انتهاك للمادة 6 من العهد.
    Cela s'est traduit par la violation de nombreux droits de l'homme, dont le droit à la vie, à l'alimentation, à l'éducation, aux soins de santé, à l'eau et aux moyens de subsistance. UN ونتج عن ذلك انتهاك للعديد من حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الحياة والغذاء والتعليم والرعاية الصحية والمياه وسبل الرزق.
    Le Comité conclut que l'État partie a failli à son obligation de protéger le droit à la vie de Maamar Ouaghlissi en violation de l'article 6 du Pacte. UN وتخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلّت بواجبها في حماية حق معمّر وغليسي في الحياة، وفي ذلك انتهاك للمادة 6 من العهد.
    Pour illustrer cette idée, on peut mentionner la violation de la souveraineté nationale par des émissions radiophoniques ou télévisées faites vers le pays de l'orateur à des fins politiques ou subversifs. UN ومثال على ذلك انتهاك سيادة بلد ببث إذاعي أو تلفزي موجه تحديدا ضد ذلك البلد ﻷغراض سياسية أو ﻹثارة الفوضى.
    À l'issue de son enquête, l'État partie n'a pas contesté que l'auteur ait été détenu pendant 11 jours, tout en niant cependant que cela constitue une violation du Pacte. UN وبعد إجراء تحقيقها، لم تنكر الدولة الطرف حبس صاحب البلاغ لمدة أحد عشر يوما مع أنها نفت أن يكون في ذلك انتهاك للعهد.
    L'absence de procédure pénale l'a privé de la possibilité d'engager une action civile en réparation, en violation de l'article 14 de la Convention. UN وقد أدى رفض إقامة دعوى جنائية إلى حرمانه من إقامة دعوى مدنية للحصول على تعويض، وفي ذلك انتهاك للمادة 14 من الاتفاقية.
    Le Groupe estime qu'il s'agit d'une violation flagrante du régime de sanctions, en particulier du gel des avoirs. UN ويرى الفريق أن ذلك انتهاك صارخ لنظام الجزاءات، لا سيما تجميد الأصول.
    L'absence de procédure pénale l'a privé de la possibilité d'engager une action civile en réparation, en violation de l'article 14 de la Convention. UN وقد أدى رفض إقامة دعوى جنائية إلى حرمانه من إقامة دعوى مدنية للحصول على تعويض، وفي ذلك انتهاك للمادة 14 من الاتفاقية.
    De l'avis du Comité cela constituait une violation du paragraphe 1 de l'article 10. UN وترى اللجنة أن في ذلك انتهاك للفقرة 1 من المادة 10.
    De l'avis du Comité cela constituait une violation du paragraphe 1 de l'article 10. UN وترى اللجنة أن في ذلك انتهاك للفقرة 1 من المادة 10.
    Cela est en violation flagrante des règles essentielles qui devraient dominer la procédure pénale, à savoir : l'égalité absolue des positions entre l'accusation et la défense face à un juge réellement placé en position de tiers. UN وفي ذلك انتهاك للقاعدة الأساسية التي ينبغي أن تحكم المحاكمات الجنائية: المساواة المطلقة بين الدفاع والادعاء أمام قاض غير متحيز تماما.
    Si, aux États-Unis, celui-ci devait être exposé, du fait de l'extradition, à un risque réel de violation du paragraphe 2 de l'article 6, cela comporterait une violation par le Canada de ses obligations au titre du paragraphe 1 de l'article 6. UN وإذا ما تعرض السيد كوكس، بسبب تسليمه من كندا، إلى خطر حقيقي لانتهاك الفقرة ٢ من المادة ٦ في الولايات المتحدة، فسيترتب على ذلك انتهاك من كندا لالتزاماتها بموجب الفقرة ١ من المادة ٦.
    Nous avons plaidé pour une Cour qui jugerait les personnes qui se livrent au transport des stupéfiants et au terrorisme ainsi que les auteurs de crimes commis en mer, y compris la violation des eaux territoriales. UN فقد طالبنا بمحكمة من شأنها السعي لمحاكمة الضالعين فـــــي نقل المخدرات من منطقة إلى أخرى، واﻹرهاب، والمخالفات البحرية، بما في ذلك انتهاك المياه اﻹقليمية.
    Nous appuyons pleinement le travail de l'Envoyé spécial de même que les autres mesures visant à modifier la situation actuelle, notamment les violations des droits de l'homme. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما عمل الممثل الخاص وكذلك خطوات أخرى لمواجهة الحالة السائدة بما في ذلك انتهاك حقوق اﻹنسان.
    D'autres minorités seraient également victimes de diverses violations des droits de l'homme, notamment de violations du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion. UN 28- وهناك أقليات أخرى خضعت لطائفة من انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك انتهاك الحق في الفكر والضمير والدين.
    i) obtenir des dommages-intérêts pour des infractions liées à la traite, y compris les violations de la législation du travail; UN الحصول على تعويضات مدنية كجبر للجرائم المتصلة بالاتجار، بما في ذلك انتهاك قوانين العمل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد