Si perforée , il peut y avoir une importante perte de sang, particulièrement si le corps a été pendu à l'envers. | Open Subtitles | إن تم ثقبه , سيؤدي إلى فقدان الهائل للدماء خصوصاً إن كان الجسد معلقاً رأساً على عقب |
Alors c'est pour ça que vous mettez tout à l'envers ? | Open Subtitles | إذاً لم كنت تقلب الأشياء رأساً على عقب ؟ |
Dans la lutte, il lui brise le cou, la traîne dehors, la pend à l'envers, lui dessine un sourire. | Open Subtitles | يكسر المهاجم رقبتها يضعها عائق أسفل الممرِ ،يعلقها رأساً على عقب يُطلي بإبتسامة على وجهِها |
C'est moi la première personne que le bébé a vue, mais la tête en bas. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ الشخصَ الأولَ الذي منشارَ الطفل الرضيعَ، تَعْرفُ، رأساً على عقب. |
Avant de lui demander de mettre sa vie sens dessus dessous, je dois comprendre où j'en suis. | Open Subtitles | قبل أن اطلب منها قلب حياتها رأساً على عقب يتحتم عليّ استنتاج موقفي |
Donc les choses sont encore sans dessus dessous apparemment? | Open Subtitles | إذا ما زالت الأمور رأساً على عقب في البيت ؟ |
Tu te souviens de son idée sur les sièges qui basculent pour que t'aies pas la tête à l'envers ? | Open Subtitles | أتذكرون عندما فكر في جعل المقاعد تنقلب لكي لا يكون الراكب مقلوباً رأساً على عقب ؟ |
Bordel ! J'ai cru qu'ils allaient nous crucifier à l'envers. | Open Subtitles | ياالهى, إعتقدَ أنّهم كَانوا سيصلبونا رأساً على عقب. |
Réunion-débat − La montée en puissance du Sud: Le monde à l'envers | UN | حلقة نقاش: صعود الجنوب: عالم مقلوب رأساً على عقب |
Je l'ai cloué à l'envers sur les bâtons pour qu'il me vienne plus vite, il devait le voir. | Open Subtitles | قمت بتثبيته بالمسامير على العصي رأساً على عقب لكي يأتي إلي بشكل أسرع لكي يتسنى له رؤية ما سيحدث له |
- Tiens, je vais t'aider. (bip de l'appareil) T'es à l'envers, là. | Open Subtitles | دعيني أساعدك, عليكِ أن تقلبيه رأساً على عقب |
L'histoire raconte, que Satan a pris le langage de Dieu et l'a tourné à l'envers. | Open Subtitles | وتقول القصة، أن الشيطان أخذ لغة الرب وقلبها رأساً على عقب |
On est en Australie...c'est de l'autre côté de la terre, donc tout le monde ici a la tête à l'envers, sauf moi. | Open Subtitles | نحن في "استراليا" انها في أسفل الكرة الأرضية فالجميع هنا مقلوب رأساً على عقب إلا أنا, انها جغرافيا |
Je suis architecte. Ces navires ne sont pas censés flotter à l'envers ! | Open Subtitles | هذه السفينة غير مصممة على الطفو رأساً على عقب |
Enfin, je me suis vu à l'envers mais il avait l'air très en colère. | Open Subtitles | حَسناً، أنا فقط رَأيتُني رأساً على عقب وصغير جداً، لَكنَّه بَدا مجنوناً. |
C'était difficile à lire parce que le chèque était à l'envers. | Open Subtitles | هو كَانَ بشدّة أَنْ يَقْرأَ ' سبب المراقبة كَانتْ رأساً على عقب. |
N'aie pas peur de lui. Mets-le à l'envers. | Open Subtitles | لا تخافي منها، والأن قُومي بقلبها رأساً على عقب. |
Et il était pendu la tête en bas. Puis il m'a couru après. | Open Subtitles | وهو كَانَ يُعلّقُ رأساً على عقب ثمّ أقلعَ بعدي |
Il voulait être crucifié la tête en bas, par humilité vis-à-vis du Christ. | Open Subtitles | القدّيس بيتر سيصلب رأساً على عقب فقط.. كتواضع للمسيح. |
Bien sûr, et nous voulons que tu la retrouves, mais mes agents ont découvert ta maison sens dessus dessous. | Open Subtitles | بالطبع، ونحن نريد أن نكون معاً، لكن رجالي وجدوا منزل أمكِ بالتبني مقلوب رأساً على عقب. |
Et quand on danse ensemble, pourquoi, mon univers est sans dessus dessous. | Open Subtitles | وعندما نرقص مع بعض، عالمي ينقلب رأساً على عقب. |
retourner tout le coin. Pulvériser plus d'ennemis. | Open Subtitles | ستقلب المنطقة رأساً على عقب لإخراج المزيد من الأعداء |