"رأساً على عقب" - Dictionnaire arabe français

    رَأْسًا عَلَى عَقِب

    adverbe

    "رأساً على عقب" - Traduction Arabe en Français

    • à l'envers
        
    • tête en bas
        
    • sens dessus dessous
        
    • sans dessus dessous
        
    • retourner
        
    Si perforée , il peut y avoir une importante perte de sang, particulièrement si le corps a été pendu à l'envers. Open Subtitles إن تم ثقبه , سيؤدي إلى فقدان الهائل للدماء خصوصاً إن كان الجسد معلقاً رأساً على عقب
    Alors c'est pour ça que vous mettez tout à l'envers ? Open Subtitles إذاً لم كنت تقلب الأشياء رأساً على عقب ؟
    Dans la lutte, il lui brise le cou, la traîne dehors, la pend à l'envers, lui dessine un sourire. Open Subtitles يكسر المهاجم رقبتها يضعها عائق أسفل الممرِ ،يعلقها رأساً على عقب يُطلي بإبتسامة على وجهِها
    C'est moi la première personne que le bébé a vue, mais la tête en bas. Open Subtitles أنا كُنْتُ الشخصَ الأولَ الذي منشارَ الطفل الرضيعَ، تَعْرفُ، رأساً على عقب.
    Avant de lui demander de mettre sa vie sens dessus dessous, je dois comprendre où j'en suis. Open Subtitles قبل أن اطلب منها قلب حياتها رأساً على عقب يتحتم عليّ استنتاج موقفي
    Donc les choses sont encore sans dessus dessous apparemment? Open Subtitles إذا ما زالت الأمور رأساً على عقب في البيت ؟
    Tu te souviens de son idée sur les sièges qui basculent pour que t'aies pas la tête à l'envers ? Open Subtitles أتذكرون عندما فكر في جعل المقاعد تنقلب لكي لا يكون الراكب مقلوباً رأساً على عقب ؟
    Bordel ! J'ai cru qu'ils allaient nous crucifier à l'envers. Open Subtitles ياالهى, إعتقدَ أنّهم كَانوا سيصلبونا رأساً على عقب.
    Réunion-débat − La montée en puissance du Sud: Le monde à l'envers UN حلقة نقاش: صعود الجنوب: عالم مقلوب رأساً على عقب
    Je l'ai cloué à l'envers sur les bâtons pour qu'il me vienne plus vite, il devait le voir. Open Subtitles قمت بتثبيته بالمسامير على العصي رأساً على عقب لكي يأتي إلي بشكل أسرع لكي يتسنى له رؤية ما سيحدث له
    - Tiens, je vais t'aider. (bip de l'appareil) T'es à l'envers, là. Open Subtitles دعيني أساعدك, عليكِ أن تقلبيه رأساً على عقب
    L'histoire raconte, que Satan a pris le langage de Dieu et l'a tourné à l'envers. Open Subtitles وتقول القصة، أن الشيطان أخذ لغة الرب وقلبها رأساً على عقب
    On est en Australie...c'est de l'autre côté de la terre, donc tout le monde ici a la tête à l'envers, sauf moi. Open Subtitles نحن في "استراليا" انها في أسفل الكرة الأرضية فالجميع هنا مقلوب رأساً على عقب إلا أنا, انها جغرافيا
    Je suis architecte. Ces navires ne sont pas censés flotter à l'envers ! Open Subtitles هذه السفينة غير مصممة على الطفو رأساً على عقب
    Enfin, je me suis vu à l'envers mais il avait l'air très en colère. Open Subtitles حَسناً، أنا فقط رَأيتُني رأساً على عقب وصغير جداً، لَكنَّه بَدا مجنوناً.
    C'était difficile à lire parce que le chèque était à l'envers. Open Subtitles هو كَانَ بشدّة أَنْ يَقْرأَ ' سبب المراقبة كَانتْ رأساً على عقب.
    N'aie pas peur de lui. Mets-le à l'envers. Open Subtitles لا تخافي منها، والأن قُومي بقلبها رأساً على عقب.
    Et il était pendu la tête en bas. Puis il m'a couru après. Open Subtitles وهو كَانَ يُعلّقُ رأساً على عقب ثمّ أقلعَ بعدي
    Il voulait être crucifié la tête en bas, par humilité vis-à-vis du Christ. Open Subtitles القدّيس بيتر سيصلب رأساً على عقب فقط.. كتواضع للمسيح.
    Bien sûr, et nous voulons que tu la retrouves, mais mes agents ont découvert ta maison sens dessus dessous. Open Subtitles بالطبع، ونحن نريد أن نكون معاً، لكن رجالي وجدوا منزل أمكِ بالتبني مقلوب رأساً على عقب.
    Et quand on danse ensemble, pourquoi, mon univers est sans dessus dessous. Open Subtitles وعندما نرقص مع بعض، عالمي ينقلب رأساً على عقب.
    retourner tout le coin. Pulvériser plus d'ennemis. Open Subtitles ستقلب المنطقة رأساً على عقب لإخراج المزيد من الأعداء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus