À mon humble avis, les causes de ce drame se situent à deux niveaux. | UN | وفي رأيي المتواضع أن هناك سببين لهذه الظروف. |
À mon humble avis, la magie manque cruellement dans notre vie. | Open Subtitles | في رأيي المتواضع نحن نفتقد السحر بحياتنا |
Ce soir, la version plus courte est pâle en comparaison et à mon humble avis, c'est bien plus meilleur que ce qu'il y a en ce moment à la tv. | Open Subtitles | الليلة النسخة تتضائل وبعد المقارنة في رأيي المتواضع هو أعلى بكثير من أي شيء على شاشة التلفزيون اليوم |
Le meilleur de la robotique, l'exploit de notre génération, à mon humble avis. | Open Subtitles | أعظم أنسان آلي، آه، إنجاز جيلنا آه، في رأيي المتواضع |
Je crois que la plus pressante des questions, à mon humble opinion, est celle-ci : si Mr. | Open Subtitles | أعتقد أن السؤال المُلح في رأيي المتواضع هو: |
Ses lettres sont, à mon humble avis un leurre, une tentative de faire croire aux autorités ou à quiconque qui voudrait essayer de l'analyser, qu'il est une chose, quand en réalité il en est une autre. | Open Subtitles | رسائله هي، في رأيي المتواضع تقدير، خدعة، محاولة لجعل السلطات، أو أي شخص والذين يحاولون لتحليل له، |
D'après ce que j'ai vu, et ce n'est que mon humble avis, d'après ce que j'ai vu sur ces pages... | Open Subtitles | ،بناءاً على ما رأيت ،وهذا مجرد رأيي المتواضع ...حسبما رأيت في تلك الأوراق |
À mon humble avis, à l'ère nucléaire, l'ennemi réel est la guerre elle-même. | Open Subtitles | أنه رأيي المتواضع ، ...أنه في الحرب النووية العدو هو الحرب نفسها |
La tolérance, le respect de l'autre — même plus : le fameux positive sum game qui viendra démontrer que l'homme n'est pas seulement un loup pour l'homme — voilà la plus puissante réponse, à mon humble avis, à cette question. | UN | وفي رأيي المتواضع أن التسامح واحترام اﻵخرين، بل ولعبة الكم اﻹيجابي الشهيرة التي تبين أن البشر ليســوا مجــرد ذئــاب يفترســون إخوانهم من بني البشر - هذه كلها تشكل ردا أشد أثرا على ذلك السؤال. |
A mon humble avis, il n'y a pas de question à se poser. | Open Subtitles | في رأيي المتواضع... هذ امر بديهي |
Les documents dont les représentants sont saisis fournissent, à mon humble avis, une excellente base pour une compréhension des principes et objectifs pour la non-prolifération et le désarmement nucléaires, le renforcement du processus d'examen du Traité et la prorogation de notre traité. | UN | إن الوثائق المطروحة على الممثلين توفر - في رأيي المتواضع - أساسا ممتازا للتفاهم على المبادئ والمقاصد بالنسبة لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، وتعزيز العملية الاستعراضية للمعاهدة وبالنسبة لتمديد معاهدتنا. |
Selon mon humble opinion, le vieux Alexander Graham Bell a bien des comptes à rendre. | Open Subtitles | ومن رأيي المتواضع أن / القديم الكسندر غراهام بيل لديه الكثير للرد على ل، |
Votre association avec Captain Jackson ... ça ne nous as fait que du mal, à mon humble opinion. | Open Subtitles | ...(تعاونكم مع القائد (جاكسون ،نجح بعض الشيء ولكن بصعوبة في رأيي المتواضع |