"رأيي المتواضع" - Translation from Arabic to French

    • mon humble avis
        
    • mon humble opinion
        
    À mon humble avis, les causes de ce drame se situent à deux niveaux. UN وفي رأيي المتواضع أن هناك سببين لهذه الظروف.
    À mon humble avis, la magie manque cruellement dans notre vie. Open Subtitles في رأيي المتواضع نحن نفتقد السحر بحياتنا
    Ce soir, la version plus courte est pâle en comparaison et à mon humble avis, c'est bien plus meilleur que ce qu'il y a en ce moment à la tv. Open Subtitles الليلة النسخة تتضائل وبعد المقارنة في رأيي المتواضع هو أعلى بكثير من أي شيء على شاشة التلفزيون اليوم
    Le meilleur de la robotique, l'exploit de notre génération, à mon humble avis. Open Subtitles أعظم أنسان آلي، آه، إنجاز جيلنا آه، في رأيي المتواضع
    Je crois que la plus pressante des questions, à mon humble opinion, est celle-ci : si Mr. Open Subtitles أعتقد أن السؤال المُلح في رأيي المتواضع هو:
    Ses lettres sont, à mon humble avis un leurre, une tentative de faire croire aux autorités ou à quiconque qui voudrait essayer de l'analyser, qu'il est une chose, quand en réalité il en est une autre. Open Subtitles رسائله هي، في رأيي المتواضع تقدير، خدعة، محاولة لجعل السلطات، أو أي شخص والذين يحاولون لتحليل له،
    D'après ce que j'ai vu, et ce n'est que mon humble avis, d'après ce que j'ai vu sur ces pages... Open Subtitles ،بناءاً على ما رأيت ،وهذا مجرد رأيي المتواضع ...حسبما رأيت في تلك الأوراق
    À mon humble avis, à l'ère nucléaire, l'ennemi réel est la guerre elle-même. Open Subtitles أنه رأيي المتواضع ، ...أنه في الحرب النووية العدو هو الحرب نفسها
    La tolérance, le respect de l'autre — même plus : le fameux positive sum game qui viendra démontrer que l'homme n'est pas seulement un loup pour l'homme — voilà la plus puissante réponse, à mon humble avis, à cette question. UN وفي رأيي المتواضع أن التسامح واحترام اﻵخرين، بل ولعبة الكم اﻹيجابي الشهيرة التي تبين أن البشر ليســوا مجــرد ذئــاب يفترســون إخوانهم من بني البشر - هذه كلها تشكل ردا أشد أثرا على ذلك السؤال.
    A mon humble avis, il n'y a pas de question à se poser. Open Subtitles في رأيي المتواضع... هذ امر بديهي
    Les documents dont les représentants sont saisis fournissent, à mon humble avis, une excellente base pour une compréhension des principes et objectifs pour la non-prolifération et le désarmement nucléaires, le renforcement du processus d'examen du Traité et la prorogation de notre traité. UN إن الوثائق المطروحة على الممثلين توفر - في رأيي المتواضع - أساسا ممتازا للتفاهم على المبادئ والمقاصد بالنسبة لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، وتعزيز العملية الاستعراضية للمعاهدة وبالنسبة لتمديد معاهدتنا.
    Selon mon humble opinion, le vieux Alexander Graham Bell a bien des comptes à rendre. Open Subtitles ومن رأيي المتواضع أن / القديم الكسندر غراهام بيل لديه الكثير للرد على ل،
    Votre association avec Captain Jackson ... ça ne nous as fait que du mal, à mon humble opinion. Open Subtitles ...(تعاونكم مع القائد (جاكسون ،نجح بعض الشيء ولكن بصعوبة في رأيي المتواضع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more