Qu'y a-t-il de si important que tu veuilles me voir ? | Open Subtitles | مالأمر المهم لتلك الدرجة .. حتى تطلب رؤيتي .. |
Mais il y a quelques semaines, il était en Europe, et il voulait me voir. | Open Subtitles | وبعد ذلك منذ اسابيع قليلة، كان في اوروبا، وقال انه يريد رؤيتي |
Tu n'a pas besoin de déposer plainte à chaque fois que vous voulez me voir. | Open Subtitles | تعلمين أنّه ليس عليكِ دفع دعوى في كلّ مرّة تريدين رؤيتي بها |
Shirley, c'est ma vision. Ce n'est pas qu'une collection d'obscénités. | Open Subtitles | هذه رؤيتي, هذه ليست مجرد مجموعه من السخام |
Dès que j'aurai vu ce qui arrive aux rats, je pourrai trouver la séquence stable qu'il a utilisée pour lier son A.D.N au virus. | Open Subtitles | بمجرد رؤيتي لما يحدث للفئران سأكون قادرة على العثور على التسلسل المستقر الذي استخدمه لربط حمضه النووي لهذا الفيروس |
Non, tu voulais me voir mal à l'aise avant de demander ce que tu veux vraiment. | Open Subtitles | كلاّ، لقد أردت رؤيتي وأنا مرتبكةٌ وخائفة قبل أن تطلب منّي ماتريده حقاً |
Je pensais que ça ne te dérangerait pas de me voir être frappé au visage. | Open Subtitles | ظننتُ أنّكِ لن تُمانعي نوعاً ما من رؤيتي أتعرّض للكم على وجهي. |
Mais ma mère n'a plus l'habitude de me voir autant. | Open Subtitles | ليست معتادة على رؤيتي أكثر من يومين متتاليين |
Mais vous n'en aurez pas d'autre sans revenir me voir. | Open Subtitles | .لكنك لن تحصل عليها مُجددًا دون رؤيتي مُجددًا |
me voir échouer te rassure sur ta petite vie misérable ? | Open Subtitles | هل رؤيتي أفشل يشعرك بالتحسن بشأن حياتك الحزينة الكئيبة؟ |
Ôte-toi de là. Ôte ta tête. Il doit me voir. | Open Subtitles | تحرّك، حرّك رأسك، عليه رؤيتي مرحبًا، أيها الرئيس |
Elle sait que tu es un escroc, elle ne le retirera pas, et là elle a compris que je le savais, elle ne peut plus me voir. | Open Subtitles | قالت انها تعرف انك محتال وانها لن تتراجع عن ما قالته والآن حيث انها اكتشفت اني جزءا من هذا لا تطيق رؤيتي |
Un gardien m'a appelée disant que mon mari voulait me voir, | Open Subtitles | تلقيت مكالمة من حارس يقول إن زوجي يريد رؤيتي |
Et maintenant que c'est toi qui l'utilises, tu es le seul à pouvoir me voir. | Open Subtitles | فأنت الوحيد القادر على رؤيتي و بالطبع أيضاً لا أحدَ يسمعني سواك |
Pourquoi es-tu le seul qui puisse me voir, Charlie ? | Open Subtitles | لماذا أنتَ الوحيد الذي يُمكنُهُ رؤيتي يا تشارلي؟ |
Il veut me voir, car ils ouvrent un cabinet ici. | Open Subtitles | و يريد رؤيتي بخصوص افتتاح شركة محاماة هنا |
Je suppose que tu veux me voir pour ton exposé ? | Open Subtitles | اوه, كنت تريد رؤيتي بشأن طلبك, كيف تسير الامور؟ |
N'es-tu pas jaloux, vieil homme, de me voir avec toutes ces jeunes épouses alors que ton lit est vide ? | Open Subtitles | ألا يشعرك هذا بالغيرة، رؤيتي مع زوجات في عنفوان الشباب فيما أنت تتلوى وحيداً في سريرك؟ |
De fatigués, bouffis faux-semblants ne font pas partie de cette vision. | Open Subtitles | التعب ، و الدعايات الضخمه ليست جزء من رؤيتي |
Je passais devant leur maison et je l'ai vu dans leur garage. Heureusement, ils ne m'ont pas vu, parce que je porte un treillis. | Open Subtitles | كنت مارًا من جوار منزلهم , ورأيته بالكراج .ولحسن الحظ لم يتمكنو من رؤيتي .لأني ارتدي اللبس الزائف .. |
Il a dit qu'il voulait me revoir avant de partir. | Open Subtitles | أخبرني أنه يريد رؤيتي مجدداً قبل أن يغادر |
Je ne peux pas te voir. Mais tu me vois, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | حتى إذا كُنت لا أستطع رؤيتكم، يُمكنكم رؤيتي بوضوح، صحيح؟ |
vous ne croyez pas ? C'est moi qui devrait être vue à sa place... | Open Subtitles | ربما أنا مبالغة في التصنع، لكنه قد يستطيع رؤيتي على حقيقتي |
Et depuis c'est ce qu'on ressent en me voyant, aurait dû être utilisé à mon avantage. | Open Subtitles | . وهذا ما يراه الجميع عند رؤيتي . من المفترض ان أستعمله لفائدتي |
Vous ne me voyez ni ne m'entendez, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | أعتقد أن من الصحيح أن أظن أنك ليس بامكانك رؤيتي أو سماعي؟ |
Comment pourrais-je sortir avec quelqu'un qui ne me voit pas avec réalisme ? | Open Subtitles | كيف لي أن اواعد شخص لا يمكنه رؤيتي على حقيقتي |
C'est un grand honneur pour moi d'être parmi vous aujourd'hui et d'avoir l'occasion de vous faire partager ma conception d'un système des Nations Unies qui honore véritablement les engagements qu'il a pris en matière de développement. | UN | إنه ليشرفني أن أكون هنا اليوم، وأن تتاح لي بهذه الفرصة لأشارككم رؤيتي لمنظومة أممٍ متحدةٍ تفي بخططنا التنموية حقَّ الوفاء. |
Je voudrais conclure en rappelant que le triptyque qui sous-tend mon projet de société visant à faire du Gabon un pays émergent est : paix-développement-partage. | UN | وأود أن أختتم بالإشارة إلى شعار رؤيتي لمجتمعنا التي تهدف إلى جعل غابون بلدا ناشئا: السلام والتنمية والتبادل. |
Permettez-moi de vous faire part de ma conception des tâches et des objectifs de la Conférence. | UN | إسمحوا لي أن أعبر عن رؤيتي لمهمة هذا المؤتمر. |