ويكيبيديا

    "راتكو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Ratko
        
    • Ratcu
        
    • retrouver
        
    • militaires de
        
    Le procès de Ratko Mladić devrait être clos au cours de l'année 2016. UN أما محاكمة راتكو ملاديتش فمن المتوقع أن تُنجَز في منتصف عام 2016.
    Ratko Mladic, en revanche, n'a toujours pas été appréhendé. UN لكن من ناحية أخرى، لا يزال راتكو ملاديتش طليقاً.
    Deux accusés, Ratko Mladić et Goran Hadžić, sont toujours en fuite. UN ولا يزال هناك متهمان طليقان، هما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش.
    Le premier est la mise en œuvre par la Serbie de son obligation d'arrêter les deux accusés en fuite, Ratko Mladić et Goran Hadžić. UN أولهما هو تنفيذ صربيا لالتزامها بالقبض على الهاربّين راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش.
    À ce poste, Zdravko Tolimir était l'un des sept commandants adjoints relevant directement du commandant chargé du renseignement et de la sécurité au sein de l'état-major de la VRS, Ratko Mladić. UN وكان بصفته هذه في عداد سبعة مساعدين تحت إشراف مباشر لقائد جيش صرب البوسنة، راتكو ملاديتش.
    C'est le cas notamment des carnets militaires de Ratko Mladić et des enregistrements afférents. UN وتضم تلك الأدلة دفاتر راتكو ملاديتش إبان الحرب وأشرطة ذات صلة.
    Cette nouvelle version de l'acte d'accusation facilitera le déroulement de la procédure engagée contre Ratko Mladić, une fois que ce dernier aura été arrêté et transféré au Tribunal. UN وستتيح لائحة الاتهام المستكملة سير الدعوى ضد راتكو ملاديتش بقدر أكبر من الكفاءة عند القبض عليه وتقديمه للمحاكمة.
    Deuxièmement, le Bureau du Procureur sollicite la coopération de la Serbie dans la question essentielle qu'est l'arrestation des deux fugitifs, Ratko Mladić et Goran Hadžić. UN ويلتمس منها، ثانيا، المساعدة في المسألة الجوهرية المتمثلة في إلقاء القبض على الفارَّين راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش.
    44. Fin mars 2010, les autorités serbes ont remis au Bureau du Procureur les carnets de Ratko Mladić sous forme numérique. UN 44 - وفي نهاية آذار/مارس 2010، قدمت الحكومة الصربية إلى الادعاء صورا ممسوحة عن دفاتر راتكو ملاديتش.
    À ce jour, il n'existe aucune preuve que Ratko Mladić ne se trouve pas en Serbie. UN ولم يُكشف حتى الآن أي دليل يشير إلى أن راتكو ملاديتش غير موجود في صربيا.
    L'arrestation immédiate des deux fugitifs, Ratko Mladić et Goran Hadžić, n'est pas matière à compromis. UN وليس هناك خيار آخر غير القبض فورا على الفارين المتبقيين، راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش.
    Si Ratko Mladić devait être jugé seul, son procès durerait entre 18 mois et deux ans. UN ومن المقدر أن تستغرق محاكمة راتكو ملاديتش بشكل منفصل ما بين 18 شهرا وعامين.
    L'Accusation vient de demander l'autorisation d'ajouter à sa liste de pièces à conviction les 18 carnets militaires de Ratko Mladić récemment découverts. UN وقدمت هيئة الادعاء مؤخرا طلبا بأن تُضاف إلى قائمة أدلتها دفاتر راتكو ملاديتش العسكرية التي عُثر عليها مؤخرا.
    Deux accusés, Ratko Mladić et Goran Hadžić, sont toujours en fuite. UN ولا يزال اثنان من المتهمين طليقين وهما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش.
    Malheureusement, deux autres accusés sont toujours en fuite : Ratko Mladić et Goran Hadžić. UN وللأسف يظل متهمان آخران طليقين. وهما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش.
    De nombreuses pièces ont été saisies, notamment 18 carnets militaires comportant 3 000 pages de notes manuscrites de Ratko Mladić et les enregistrements correspondants. UN وصودرت مواد من بينها 18 دفترا تتضمن ملاحظات مدونة بخط يد راتكو ملاتيش وشرائط عن الموضوع نفسه.
    Depuis l'arrestation de Ratko Mladić et de Goran Hadžić, il ne reste plus aucun fugitif. UN ومع إلقاء القبض على راتكو ملاديتش وغوران حاجيتش، لم يبقَ هناك أي هارب من العدالة.
    Avec le transfert de Ratko Mladic et Goran Hadzic, la Serbie a mené à bonne fin sa coopération avec le Tribunal en ce qui concerne la remise des accusés. UN بإحالة راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش إلى المحكمة، أنجزت صربيا الجزء المتصل بتسليم المتهمين في التعاون مع المحكمة.
    Pendant 16 ans, Ratko Mladić a échappé à la justice et à son transfert à La Haye. UN وقد تجنب راتكو ميلاديتش الاعتقال والنقل إلى لاهاي لمدة 16 عاما.
    L'arrestation de Ratko Mladić a démontré que les politiques de conditionnalité étaient susceptibles de retombées favorables pour la justice internationale. UN وقد أكد اعتقال راتكو ميلاديتش قدرة سياسات الدعم المشروط على تعزيز النتائج الإيجابية للعدالة الدولية.
    Mme Ratcu (Roumanie), se référant aux allégations de mauvais traitements infligés aux femmes rom par des agents de police, dit que les femmes rom sont connues pour s'opposer physiquement ou d'une autre manière aux agents de police en refusant de reconnaître leur autorité. UN 39 - السيدة راتكو (رومانيا): أشارت إلى حالات إساءة المعاملة المزعومة لنساء من جانب ضباط الشرطة، فقالت إنه من المعروف أن نساء روما قمن بالاحتجاج بدنياً ورفضن احترام سلطة رجال الشرطة وإلا لما تعرضن لعمليات الاعتقال.
    Je voudrais particulièrement souligner que le Gouvernement serbe n'a ménagé aucun effort pour retrouver Ratko Mladic et le transférer à La Haye. UN وأود، على وجه الخصوص، أن أؤكد أن حكومة صربيا قد فعلت كل ما بوسعها لتحديد مكان راتكو ملاديتش وترحيله إلى لاهاي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد