Vous n'êtes pas satisfait de ce que vous avez appris. | Open Subtitles | أعرف أنك لست راضياً بما عرفته وسيستمر بحثك |
Après l'entretien, lorsqu'on lui a demandé son avis sur la manière dont l'entretien s'était déroulé, l'auteur a répondu qu'il était satisfait. | UN | وبعد المقابلة، وحين سُئل عن هذه المسألة، رد صاحب البلاغ بأنه خرج راضياً عن طريقة إجراء المقابلة. |
Les pays d'Amérique centrale sont les plus satisfaits à cet égard, tandis qu'aucun pays de la région andine ne se dit satisfait de la prévisibilité. | UN | وتُسجَّل أعلى مستويات الرضا عن إمكانية التنبؤ في بلدان أمريكا الوسطى، في حين لم يكن أي بلد من بلدان الأنديز راضياً عن ذلك. |
Non, il est assis juste à côté de moi, et il n'a pas l'air très content. | Open Subtitles | كلا, إنه يجلس هنا و هو لا يبدو راضياً أبداً على كل هذا |
Quelque soit votre décision, elle me convient. | Open Subtitles | لذا اي قرار ستتخذه اليوم سأكون راضياً عنه |
Écoutez, j'étais heureux là où j'étais, je suis un équipier, pas une star. | Open Subtitles | اسمع، أنا كنت راضياً بما كنت عليه أنا لاعب مراهق لست نجماً |
Mais ne votre fiancé veut son papa se contenter de cette façon? Avec moi? | Open Subtitles | أجل، ولكن أيريد خطيبكِ أن يكون والده راضياً بهذه الطريقة، معي؟ |
Le règlement est à la discrétion de votre frère et dépend de votre satisfaction. | Open Subtitles | يُسدّد أخوك التكاليف بأسرها، بما أنها هدية وذلك رهن بكونك راضياً |
L'un deux s'est dit plutôt satisfait pour les trois composantes de l'assistance, et l'autre les a jugées non satisfaisantes. | UN | وكان أحدهما، بعكس البلد الآخر، راضياً بصفة عامة عن الخصائص الثلاث للمساعدة الثنائية. |
Après l'entretien, lorsqu'on lui a demandé son avis sur la manière dont l'entretien s'était déroulé, l'auteur a répondu qu'il était satisfait. | UN | وبعد المقابلة، وحين سُئل عن هذه المسألة، رد صاحب البلاغ بأنه خرج راضياً عن طريقة إجراء المقابلة. |
J’ai dit que je n’étais pas très satisfait par ce mandat et qu’il pouvait être amélioré. | UN | وقلت إنني لست راضياً جداً بتلك الولاية، كما قلت إنه يمكن تحسينها. |
On a fait observer que les documents constituaient la base de travail et que le Conseil n'était pas satisfait du système de distribution actuel. | UN | وقد أشير إلى أن الوثائق هي أساس العمل، وأن المجلس ليس راضياً عن نظام التوزيع الحالي. |
On a fait observer que les documents constituaient la base de travail et que le Conseil n'était pas satisfait du système de distribution actuel. | UN | وقد أُشير إلى أن الوثائق هي أساس العمل، وأن المجلس ليس راضياً عن نظام التوزيع الحالي. |
Si un détenu n'est pas satisfait du résultat de la procédure interne, il peut saisir le Médiateur des prisons d'Irlande du Nord. | UN | وإذا لم يكن السجين راضياً عن نتيجة الإجراء الداخلي، فإنه يمكن له اللجوء إلى وسيط سجون آيرلندا الشمالية. |
Je suis satisfait par le frisson de se mettre derrière le site. | Open Subtitles | كنتُ راضياً من التشويق لحصولي على ما وراء الموقع |
Il semblerait que l'un de vous n'ait pas été satisfait hier soir de la qualité de l'accueil au palais et soit allé chercher refuge ailleurs sur l'île. | Open Subtitles | يبدو ان احدكم لم يكن راضياً في ليلة الأمس مع ضيافة القصر |
Maintenant, si monsieur est pas content, il va changer de chauffeur. | Open Subtitles | لا أحد يمنعك من تبديل السائق إن لم تكن راضياً |
Il est réveillé! T'es content, maintenant? Bien joué, connard. | Open Subtitles | لقد نهض، أرجو أن تكون راضياً تهاني أيها الوغد |
Mais je suis content que la puissance qui me propulse ainsi que mes connaissances | Open Subtitles | ولكني راضياً بأن القوة التي تدفعني... تفعل ذلك بمعرفة واسعة... ... |
Au revoir. Si le message vous convient, tapez 1. | Open Subtitles | إذا كنت راضياً من رسالتك ، اضغط رقم واحد. |
Je suis heureux de constater que, selon les propres dires de M. Dienstbier, sa visite a été bien organisée malgré le court délai de préavis et qu'il s'est montré satisfait de l'accueil qui lui a été réservé ainsi que du concours que lui ont prêté les autorités yougoslaves. | UN | ويسعدني أن ألحظ، استناداً إلى السيد دينستبير، أن زيارته كانت حسنة التنظيم، على قصر فترة الإخطار بها، وأنه كان راضياً عن الاستقبال الذي لقيه وكذلك لتعاون السلطات اليوغوسلافية. |
Mais il n'a jamais réussi à se contenter de sa vie. | Open Subtitles | ولكنّه لم يكن راضياً أبداً على حصّته في الحياه |
M. le président, mon travail continuera tant que je n'aurai pas la satisfaction d'avoir tout vu. | Open Subtitles | سيدي الرئيس التفتيش سوف يستمر حتى أكون راضياً عن كل شيء أراه |
Je suppose que vous êtes mécontent... que je n'aie pas appliqué votre plan de renseignements intérieurs. | Open Subtitles | أفترض أنك لستَ راضياً لأنني لم أطبق خطتك الاستخباراتية المحلية |