Si tu es assez bon pour être un beta, l'alpha prend pitié de toi et finit par te donner ce que tu veux. | Open Subtitles | إذا كنتِ جيده بما فيه الكفاية لتكونى بيتا فسيكون الألفا رحيماً معك وفى النهاية يعطيك ما تريدين |
Dommage que les règles m'interdisent la pitié. | Open Subtitles | من المؤسف أن يمنعنى القانون أن أكون رحيماً |
C'est la peine encourue dans la plupart des établissements, mais je préfère être clément. | Open Subtitles | هذا هو الجزاء فى معظم المؤساسات لكنى أفضل ان اكون رحيماً |
Je prie pour vous, mère, pour qu'Il soit clément le jour du jugement dernier. | Open Subtitles | ادعي لك يا أمي على ان يكون رحيماً في يوم الحساب |
- je serai indulgent. - Ne lui faites pas de mal. | Open Subtitles | سأكون رحيماً لا ، لا تؤذيها ، (زان) أرجوك |
"Ô Dieu Tout Puissant et éternel, soit miséricordieux avec ceux qui t'implorent. | Open Subtitles | بينما اقوم بالتحضير لاخراج الوحش من داخله يا الهنا الازلي المقدس نتوسل إليك ان تكون رحيماً بنا |
Il aurait pu m'arracher les deux bras et les deux jambes, mais non... dans sa miséricorde, il n'a pris... que mon bras gauche. | Open Subtitles | كان بإمكانه خلع كلتا ذراعي وكلتا رجلَي لكنه كان رحيماً فقط بتر ذراعي اليسرى |
Guy d'Évreux, au nom de Dieu, faites ce que bon vous semble de moi, mais ayez pitié de ces innocents. | Open Subtitles | كن رحيماً بحق الله إفعل ما تشاء بي لكن إرحم الأبرياء |
Sinon, Dieu ait pitié de vous. | Open Subtitles | وليكن الله رحيماً بكِ اذا لم تفعلي |
Aie pitié de toutes la race humaine. | Open Subtitles | كن رحيماً على الجنس البشري المختل بأكمله! |
Je régnerai sur Israël sous sa protection, et je serai sans pitié avec mes ennemis. | Open Subtitles | سوف أحكم " إسرائيل" تحت حمايته و لن أكون رحيماً مع من يعارضنى |
Bon, ayez pitié de moi. Je suis en rattrapage. | Open Subtitles | كن رحيماً معي , أنا في إنذار أكاديمي |
Il a fait ça par pitié. | Open Subtitles | كان هذا تصرفاً رحيماً. |
Je t'en prie, Dieu, si l'enfer existe, je t'en prie, sois clément avec moi. | Open Subtitles | رجاءً يا إلهي إذا كان هنالكَ جنةٌ ونار, فكن رحيماً بي رجاءً. |
Il faut donc que le Juif soit clément. | Open Subtitles | اذاً فمن واجب اليهودي أن يكون رحيماً |
Prie pour que le juge soit clément parce que je ne le serai pas. | Open Subtitles | يجدربكأن تدعوالله... أن يكون القاضي رحيماً معك لأنني لن أكون كذلك ... |
Ça aurait été clément. | Open Subtitles | كلاّ، هذا سيكون رحيماً لك |
Je serai un roi indulgent. | Open Subtitles | سأُصبحُ ملكاً رحيماً |
Peut-être qu'il sera indulgent. | Open Subtitles | ربّما سيكون رحيماً بكَ |
Peut-être qu'Allah sera plus miséricordieux que l'a été votre fille. | Open Subtitles | لعلّ الله سيكون رحيماً أكثر ممّا كانت عليه ابنتك |
je te prie humblement d'être bienveillant et miséricordieux envers moi et ma maison, et de sourire à ce nouveau projet commercial que j'entreprends aujourd'hui. | Open Subtitles | أترجاك أن تكون كريماً و رحيماً بي و منزلي و أنك ستبارك المشروع الجديد |
Vous devez comprendre ce que le Seigneur a fait pour vous et comment sa suprême miséricorde s'abat sur votre âme! | Open Subtitles | يجبُ أنت تعلمي ماذا فعل لكِ الرب من أجلكِ. وكيف كان رحيماً بروحكِ الفاسدة! |